Paroles et traduction Klostertaler - Ab in den Urlaub
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Schon
fünf
nach
vier,
jetzt
geht's
nach
Haus,
Уже
без
пяти
четыре,
пора
домой,
Holt
schon
mal
die
Koffer
raus.
Уже
пора
вытаскивать
чемоданы.
Die
Sonne
ruft,
wir
haben
frei,
endlich
frei,
endlich
frei.
Солнце
зовет,
мы
свободны,
наконец-то
свободны,
наконец-то
свободны.
Mit
Kind
und
Kegel
aus
der
Stadt,
С
ребенком
и
шишкой
из
города,
Haustür
zu
und
ab
die
Fahrt.
Входная
дверь
в
подъезд
и
выход
из
него.
Schon
morgen
um
die
gleiche
Zeit
Уже
завтра
в
это
же
время
Hab'n
wir
unser
Ziel
erreicht.
Мы
достигли
своей
цели.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Ich
kann
das
Meer
schon
rauschen
hör'n,
Я
уже
слышу
шум
моря,,
Auf
der
Haut
schon
Sonne
spür'n.
На
коже
уже
чувствуется
солнце.
Das
Herz
geht
auf,
die
Seele
ruht,
Сердце
восходит,
душа
отдыхает.,
Endlich
Zeit,
Mensch
das
tut
gut.
Наконец-то
пришло
время,
человек
это
хорошо.
Wir
lassen
Sorgen
Sorgen
sein,
machen's
uns
so
richtig
fein.
Wir
lassen
Sorgen
Sorgen
sein,
machen's
uns
so
richtig
fein.
Das
gab's
für
uns
schon
lang
nicht
mehr,
Das
gab's
für
uns
schon
lang
nicht
mehr,
Sommer,
Sonne,
Strand
und
Meer.
Sommer,
Sonne,
Strand
und
Meer.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Uuh
uuh
uuh
uuh
uuh
uh
uh
uuh.
Uuh
uuh
uuh
uuh
uuh
uh
uh
uuh.
Uuh
uuh
uuh
uuh
uuh
uh
uh
uuh.
Uuh
uuh
uuh
uuh
uuh
uh
uh
uuh.
Das
Frühstück
unter'm
Sonnendach,
Завтрак
под
навесом
от
солнца,
Heh,
da
wird
man
von
alleine
wach.
Хех,
там
ты
проснешься
сам
по
себе.
Das
haben
wir
uns
schwer
verdient,
Мы
с
трудом
заслужили
это,
Schwer
verdient,
schwer
verdient.
С
трудом
заработанный,
с
трудом
заработанный.
Von
früh
bis
spät,
ja
das
wird
cool,
От
раннего
до
позднего,
да,
это
будет
круто.,
Rein
in
unsern
Liegestuhl.
Садитесь
в
наш
шезлонг.
Und
bricht
die
Dämmerung
herein,
И
врываются
сумерки,,
Party
Time,
ja
das
muss
sein.
Время
вечеринки,
да,
должно
быть.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub.
Эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск.
(Chor:
Wir
machen
endlich
Urlaub.)
(Припев:
Мы
наконец-то
отправляемся
в
отпуск.)
Hey
hey
hey
hey
hey,
ab
in
den
Urlaub
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
отправляйся
в
отпуск
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nino Enrico Tielman, Jutta Staudenmayer, Adam Schairer, Gina Tielman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.