Paroles et traduction KLS - Prendre l'air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendre l'air
To Get Some Fresh Air
Oh
ces
yeux
qui
me
dévorent
Oh
these
eyes
that
devour
me
La
rage
au
ventre
Rage
in
my
stomach
La
colère
est
palpable
Anger
is
palpable
Glissante
est
la
pente
Slippery
is
the
slope
Oh
ce
doigt
qui
me
pointe
Oh
this
finger
pointing
at
me
Quand
plus
rien
ne
va
When
nothing
is
going
well
On
sait
très
bien
comment
ça
finira
We
know
very
well
how
it
will
end
Mais
qui
de
nous
But
who
of
us
Fera
le
premier
pas
Will
take
the
first
step
Parfois
j'ai
peur
de
nous
Sometimes
I'm
afraid
of
us
Quand
on
est
aussi
bas
When
we
are
as
low
as
this
Quand
un
rien
enflamme
tout
When
anything
sets
everything
ablaze
Me
myself
par-dessus
tout
Me
myself
above
all
On
ne
lâche
pas,
lâche
pas,
lâche
pas
We
don't
let
go,
don't
let
go,
don't
let
go
Il
y
a
comme
une
étincelle
There
is
like
a
spark
Dans
le
ciel
ce
soir
In
the
sky
tonight
Je
sens
trembler
la
terre
I
feel
the
earth
tremble
L'apocalypse
c'est
ce
soir
The
apocalypse
is
tonight
On
semble
partis
pour
la
guerre
We
seem
set
for
war
Partis
pour
la
guerre
Set
for
war
On
devrait
prendre
le
temps
de
se
calmer...
We
should
take
the
time
to
calm
down...
Il
y
a
comme
une
étincelle
There
is
like
a
spark
Dans
le
ciel
ce
soir
In
the
sky
tonight
Je
sens
trembler
la
terre
I
feel
the
earth
tremble
L'apocalypse
c'est
ce
soir
The
apocalypse
is
tonight
On
semble
partis
pour
la
guerre
We
seem
set
for
war
Partis
pour
la
guerre
Set
for
war
On
devrait
prendre
le
temps
de
se
calmer,
We
should
take
the
time
to
calm
down,
Prendre
le
temps,
d'aller
prendre
l'air
Take
the
time,
to
go
and
get
some
fresh
air
D'aller
prendre
l'air
To
go
and
get
some
fresh
air
D'aller
prendre
l'ai-ai-ai-air-air,
l'ai-ai-ai-ai-ai-air
To
go
and
get
some
fr-fr-fr-esh
air-air,
fr-fr-fr-fr-fr-air
Oh
ces
mots
qui
me
reviennent
qu'a
ces
rendez-vous
Oh
these
words
that
come
back
to
me
at
these
dates
Qui
sera
le
plus
mesquin
Who
will
be
the
nastiest
Qui
sera
le
plus
fou
Who
will
be
the
craziest
Oh
ces
veines
qui
enflent
pour
cracher
le
venin
Oh
these
veins
that
swell
up
to
spit
out
venom
On
sait
pourtant
que
ça
ne
mène
à
rien
We
nevertheless
know
that
it
leads
to
nothing
Mais
qui
de
nous
But
who
of
us
Fera
le
premier
pas
Will
take
the
first
step
Parfois
j'ai
peur
de
nous
Sometimes
I'm
afraid
of
us
Quand
on
est
aussi
bas
When
we
are
as
low
as
this
Quand
un
rien
enflamme
tout
When
anything
sets
everything
ablaze
Me
myself
par
dessus
tout
Me
myself
above
all
On
ne
lâche
pas,
lâche
pas,
lâche
pas
We
don't
let
go,
don't
let
go,
don't
let
go
Il
y
a
comme
une
étincelle
There
is
like
a
spark
Dans
le
ciel
ce
soir
In
the
sky
tonight
Je
sens
trembler
la
terre
I
feel
the
earth
tremble
L'apocalypse
c'est
ce
soir
The
apocalypse
is
tonight
On
semble
partis
pour
la
guerre
We
seem
set
for
war
Partis
pour
la
guerre
Set
for
war
On
devrait
prendre
le
temps
de
se
calmer...
We
should
take
the
time
to
calm
down...
Il
y
a
comme
une
étincelle
There
is
like
a
spark
Dans
le
ciel
ce
soir
In
the
sky
tonight
Je
sens
trembler
la
terre
I
feel
the
earth
tremble
L'apocalypse
c'est
ce
soir
The
apocalypse
is
tonight
On
semble
partis
pour
la
guerre
We
seem
set
for
war
Partis
pour
la
guerre
Set
for
war
On
devrait
prendre
le
temps
de
se
calmer,
prendre
le
temps
d
We
should
take
the
time
to
calm
down,
to
get
some
fr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aikel Hamdouni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.