KLS - Prendre l'air - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KLS - Prendre l'air




Prendre l'air
To Get Some Fresh Air
Oh ces yeux qui me dévorent
Oh these eyes that devour me
La rage au ventre
Rage in my stomach
La colère est palpable
Anger is palpable
Glissante est la pente
Slippery is the slope
Oh ce doigt qui me pointe
Oh this finger pointing at me
Quand plus rien ne va
When nothing is going well
On sait très bien comment ça finira
We know very well how it will end
Mais qui de nous
But who of us
Fera le premier pas
Will take the first step
Parfois j'ai peur de nous
Sometimes I'm afraid of us
Quand on est aussi bas
When we are as low as this
Quand un rien enflamme tout
When anything sets everything ablaze
Me myself par-dessus tout
Me myself above all
On ne lâche pas, lâche pas, lâche pas
We don't let go, don't let go, don't let go
Il y a comme une étincelle
There is like a spark
Dans le ciel ce soir
In the sky tonight
Je sens trembler la terre
I feel the earth tremble
L'apocalypse c'est ce soir
The apocalypse is tonight
On semble partis pour la guerre
We seem set for war
Partis pour la guerre
Set for war
On devrait prendre le temps de se calmer...
We should take the time to calm down...
Il y a comme une étincelle
There is like a spark
Dans le ciel ce soir
In the sky tonight
Je sens trembler la terre
I feel the earth tremble
L'apocalypse c'est ce soir
The apocalypse is tonight
On semble partis pour la guerre
We seem set for war
Partis pour la guerre
Set for war
On devrait prendre le temps de se calmer,
We should take the time to calm down,
Prendre le temps, d'aller prendre l'air
Take the time, to go and get some fresh air
D'aller prendre l'air
To go and get some fresh air
D'aller prendre l'ai-ai-ai-air-air, l'ai-ai-ai-ai-ai-air
To go and get some fr-fr-fr-esh air-air, fr-fr-fr-fr-fr-air
Oh ces mots qui me reviennent qu'a ces rendez-vous
Oh these words that come back to me at these dates
Qui sera le plus mesquin
Who will be the nastiest
Qui sera le plus fou
Who will be the craziest
Oh ces veines qui enflent pour cracher le venin
Oh these veins that swell up to spit out venom
On sait pourtant que ça ne mène à rien
We nevertheless know that it leads to nothing
Mais qui de nous
But who of us
Fera le premier pas
Will take the first step
Parfois j'ai peur de nous
Sometimes I'm afraid of us
Quand on est aussi bas
When we are as low as this
Quand un rien enflamme tout
When anything sets everything ablaze
Me myself par dessus tout
Me myself above all
On ne lâche pas, lâche pas, lâche pas
We don't let go, don't let go, don't let go
Il y a comme une étincelle
There is like a spark
Dans le ciel ce soir
In the sky tonight
Je sens trembler la terre
I feel the earth tremble
L'apocalypse c'est ce soir
The apocalypse is tonight
On semble partis pour la guerre
We seem set for war
Partis pour la guerre
Set for war
On devrait prendre le temps de se calmer...
We should take the time to calm down...
Il y a comme une étincelle
There is like a spark
Dans le ciel ce soir
In the sky tonight
Je sens trembler la terre
I feel the earth tremble
L'apocalypse c'est ce soir
The apocalypse is tonight
On semble partis pour la guerre
We seem set for war
Partis pour la guerre
Set for war
On devrait prendre le temps de se calmer, prendre le temps d
We should take the time to calm down, to get some fr





Writer(s): Aikel Hamdouni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.