Paroles et traduction Klutch KB - Pep Talk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troy
on
the
beats
Трой
на
битах
Aye
Big
Gen
let's
go
to
work
Эй,
Большой
Ген,
давай
работать
We
all
could
use
a
pep
talk
Нам
всем
нужно
напутствие
Got
in
this
game
they
counted
me
out
my
conscious
was
full
of
doubt
Когда
я
вошел
в
эту
игру,
меня
списали
со
счетов,
моя
совесть
была
полна
сомнений
I
need
to
give
myself
a
pep
talk
Мне
нужно
дать
себе
напутствие
I
know
at
times
you
feel
like
giving
up
I
know
the
past
few
years
been
kind
of
rough
Я
знаю,
временами
тебе
хочется
сдаться,
я
знаю,
последние
несколько
лет
были
тяжелыми
But
everything
you
been
through
is
what
made
you
Klutch
Но
всё,
через
что
ты
прошла,
сделало
тебя
той,
кто
ты
есть
Yo
time
is
coming
don't
be
in
no
rush
play
the
cards
you
dealt
might
get
a
royal
flush
Твоё
время
придёт,
не
торопись,
играй
картами,
которые
тебе
сдали,
может,
получишь
роял-флеш
Then
we
on
and
living
plush
never
get
this
shit
confused
Тогда
мы
будем
жить
на
широкую
ногу,
никогда
не
путай
это
дерьмо
Just
because
you
lack
them
likes
and
views
don't
never
assume
that
you
are
not
that
dude
Только
потому,
что
тебе
не
хватает
лайков
и
просмотров,
никогда
не
думай,
что
ты
не
та
самая
Indeed
it's
true
you
got
the
hottest
shit
you
know
the
game
is
politics
На
самом
деле,
это
правда,
у
тебя
самый
горячий
материал,
ты
знаешь,
что
игра
— это
политика
Don't
need
a
Christmas
list
to
see
you
got
a
gift
Не
нужен
список
желаний
на
Рождество,
чтобы
увидеть,
что
у
тебя
есть
дар
You
real
legit
and
well
equipped
enough
to
get
us
rich
Ты
действительно
крутая
и
хорошо
оснащена,
чтобы
сделать
нас
богатыми
It
makes
no
sense
for
you
to
join
the
game
then
up
and
quit
Нет
смысла
вступать
в
игру,
а
потом
просто
взять
и
бросить
And
if
you
did
that's
real
sucker
shit
И
если
ты
это
сделаешь,
это
будет
настоящим
дерьмом
And
I
know
you
ain't
going
out
like
that
look
И
я
знаю,
что
ты
не
собираешься
так
просто
сдаться,
послушай
Don't
tell
me
what
ain't
fair
nigga
Не
говори
мне,
что
это
несправедливо,
детка
Especially
when
yo
mama
stressing
bout
yo
brother
cause
her
son
might
need
a
caregiver
Особенно
когда
твоя
мама
переживает
за
твоего
брата,
потому
что
её
сыну
может
понадобиться
сиделка
Ain't
you
tired
of
public
housing
Разве
ты
не
устала
от
социального
жилья?
Don't
you
want
them
hundred
thousand's
Разве
ты
не
хочешь
этих
сотен
тысяч?
Don't
you
want
them
hundred
M's
money
deep
enough
to
swim
Разве
ты
не
хочешь
этих
сотен
миллионов,
денег,
в
которых
можно
плавать?
I'm
talking
bout
Scrooge
McDuck
Lamborghini
Bentley
trucks
Я
говорю
о
Скрудже
Макдаке,
Ламборгини,
Бентли
Move
yo
parents
to
the
Hamptons
put
yourself
inside
a
mansion
Перевези
своих
родителей
в
Хэмптонс,
посели
себя
в
особняке
Build
a
team
and
start
expanding
ain't
no
dream
that's
too
outlandish
Собери
команду
и
начинай
расширяться,
нет
мечты,
которая
была
бы
слишком
дикой
Strategize
and
plan
it
rock
the
mic
and
do
damage
what
the
fuck
Разработай
стратегию
и
план,
возьми
микрофон
и
сделай
всё
как
надо,
какого
чёрта
We
all
fall
short
when
lacking
love
and
support
Мы
все
терпим
неудачу,
когда
нам
не
хватает
любви
и
поддержки
We
all
could
use
a
pep
talk
Нам
всем
нужно
напутствие
Ain't
no
such
thing
as
a
perfect
person
keep
working
I
know
you
hurting
Нет
такого
понятия,
как
идеальный
человек,
продолжай
работать,
я
знаю,
тебе
больно
We
all
could
use
a
pep
talk
Нам
всем
нужно
напутствие
Talk
to
my
brodie
he
out
here
thugging
I'm
trying
to
tell
him
he
bugging
Разговариваю
со
своим
братаном,
он
тут
бандитствует,
я
пытаюсь
сказать
ему,
что
он
ошибается
But
he
ain't
trying
to
hear
no
pep
talk
Но
он
не
хочет
слышать
никаких
напутствий
I
would
be
lame
if
I
said
nothing
we
brothers
of
course
I
love
him
Я
был
бы
жалким,
если
бы
ничего
не
сказал,
мы
братья,
конечно,
я
люблю
его
I
need
to
give
his
ass
a
pep
talk
Мне
нужно
дать
ему
напутствие
Look
I
know
you
pray
for
other
options
Слушай,
я
знаю,
ты
молишься
о
других
вариантах
I
know
you
got
to
be
gangster
twenty-four
seven
cause
them
streets
is
watching
Я
знаю,
ты
должен
быть
гангстером
двадцать
четыре
на
семь,
потому
что
улицы
наблюдают
Ain't
nothing
wrong
with
nickel
and
diming
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
зарабатывать
копейки
I
got
no
problems
with
you
robbing
У
меня
нет
проблем
с
тем,
что
ты
грабишь
I
don't
wanna
see
you
lose
your
life
to
violence
Я
не
хочу,
чтобы
ты
потерял
свою
жизнь
из-за
насилия
Understand
I
know
you
want
to
live
Пойми,
я
знаю,
ты
хочешь
жить
Hopefully
make
a
hundred
years
so
you
can
raise
yo
kids
and
watch
them
raise
they
kids
Надеюсь,
дожить
до
сто
лет,
чтобы
ты
мог
растить
своих
детей
и
смотреть,
как
они
растят
своих
детей
You
ain't
got
to
be
no
crash
dummy
and
you
ain't
got
to
be
a
dope
boy
just
to
have
money
Тебе
не
нужно
быть
манекеном
для
краш-тестов,
и
тебе
не
нужно
быть
наркоторговцем,
чтобы
иметь
деньги
Run
it
up
and
stash
something
you
could
build
your
own
company
Заработай
и
отложи
что-нибудь,
ты
мог
бы
создать
свою
собственную
компанию
You
can
make
a
different
play
show
yo
son
a
different
way
Ты
можешь
сделать
другой
ход,
показать
своему
сыну
другой
путь
So
he
don't
make
yo
same
mistakes
Чтобы
он
не
совершал
твоих
ошибок
Safe
to
say
the
street
shit
that
you
doing
ain't
the
safest
way
Можно
с
уверенностью
сказать,
что
уличное
дерьмо,
которым
ты
занимаешься,
— не
самый
безопасный
путь
Let's
drop
some
hits
and
hit
the
stage
make
a
change
and
change
the
game
Давай
выпустим
несколько
хитов
и
выйдем
на
сцену,
изменимся
и
изменим
игру
I
know
what
it's
like
to
be
at
your
lowest
depressed
and
Hella
unfocused
Я
знаю,
каково
это
— быть
на
самом
дне,
подавленным
и
чертовски
несобранным
We
all
can
use
a
pep
talk
Нам
всем
нужно
напутствие
Ain't
no
cheat
sheet
on
being
a
man
we
broken
I
understand
Нет
шпаргалки
о
том,
как
быть
мужчиной,
мы
сломлены,
я
понимаю
We
all
could
use
a
pep
talk
Нам
всем
нужно
напутствие
Tough
times
won't
never
last
just
leave
the
pain
in
the
past
Тяжелые
времена
не
вечны,
просто
оставь
боль
в
прошлом
It's
okay
to
have
a
pep
talk
Нормально
получать
напутствие
Sometimes
I
start
thinking
bout
my
dad
and
them
talks
that
we
never
had
Иногда
я
начинаю
думать
о
своем
отце
и
о
тех
разговорах,
которых
у
нас
никогда
не
было
I'm
in
need
of
a
pep
talk
indeed
Мне
действительно
нужно
напутствие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keenan Beckett Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.