Klô Pelgag - Ariane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klô Pelgag - Ariane




Ariane
Ariane
Ariane, Ariane, tu fais peur aux étoiles
Ariane, Ariane, you frighten the stars,
Tu rayonnes, tu rayonnes de rayons androcéphales
You shine, you shine with androgynous rays,
Tu crois que les rideaux tombent sur cette scène de ta vie
You believe that the curtains are falling on this stage of your life,
Quand je pense que tu travailles encore à l'épicerie
When I think that you still work at the grocery store,
Tu rayonnes, tu rayonnes, tu rayonnes
You shine, you shine, you shine,
Quand tu sautes sur les planches
When you jump on the stage,
Tu détonnes, tu détonnes, tu détonnes
You detonate, you detonate, you detonate,
Dans les rayons quand tu les ranges
In the aisles when you tidy them up,
Moi j'te verrais bien jouer la reine Élisabeth
I could see you playing Queen Elizabeth,
Ou peu importe, de ces rôles qu'en secret tu répètes
Or any other role that you secretly rehearse,
Ariane, Ariane, tu meurs à chaque soir
Ariane, Ariane, you die every night,
Tu respires, tu Shakespeare et tu parles aux miroirs
You breathe, you Shakespeare and you talk to mirrors,
Et quand tu rentres chez toi tu aimerais retrouver
And when you go home you would like to find,
Les fleurs d'un jardin qu'on aurait pour toi plantées
The flowers of a garden that someone has planted for you,
Tu rayonnes, tu rayonnes, tu rayonnes
You shine, you shine, you shine,
Quand tu sautes sur les planches
When you jump on the stage,
Que tu détonnes, tu détonnes, tu détonnes
That you detonate, you detonate, you detonate,
Dans les rayons quand tu les ranges
In the aisles when you tidy them up,
Moi j'te verrais incarner les sorcières de Macbeth
I could see you embodying the witches of Macbeth,
Ou encore un de ces rôles qu'en secret tu répètes
Or any other role that you secretly rehearse,
Ariane, Ariane, ton corps est un vaisseau spécial
Ariane, Ariane, your body is a special spaceship,
Elle rayonne, elle rayonne ton aurore cérébrale
It shines, it shines your cerebral dawn,
Je crois que le rideau tombe sur cette scène de ta vie
I believe that the curtain is falling on this stage of your life,
Plus jamais je ne te verrai mourir à l'épicerie
Never again will I see you die in the grocery store,





Writer(s): Chloe Pelletier Gagnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.