Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
25
years
of
living
like
a
charlatan
25
Jahre
gelebt
wie
ein
Scharlatan
So
convinced
I'm
living
life
in
someone
else's
skin
So
überzeugt,
das
Leben
in
der
Haut
eines
anderen
zu
leben
Left
obsessed
with
these
thoughts
that
I
foster
Besessen
von
diesen
Gedanken,
die
ich
hege
I
am
nothing
but
a
fucking
imposter
Ich
bin
nichts
als
ein
verdammter
Hochstapler
Championing
my
words
Meine
Worte
verfechten
So
undeserved
So
unverdient
The
desperate
echo
of
a
voice
that's
never
meant
to
be
heard
Das
verzweifelte
Echo
einer
Stimme,
die
nie
gehört
werden
sollte
Under
the
spotlight
Unter
dem
Rampenlicht
My
skin
starts
to
boil
Meine
Haut
beginnt
zu
brennen
A
stranger
in
my
reflection
stares
back
at
me
Ein
Fremder
in
meinem
Spiegelbild
starrt
mich
an
His
gaze
digs
into
my
soul,
I've
lost
the
strength
to
see
Sein
Blick
gräbt
sich
in
meine
Seele,
ich
habe
die
Kraft
verloren,
zu
sehen
Who
I
was
and
who
I
was
meant
to
be
Wer
ich
war
und
wer
ich
sein
sollte
Now
I
don't
know,
in
the
hollow,
what
awaits
for
me?
Jetzt
weiß
ich
nicht,
was
in
der
Leere
auf
mich
wartet?
What
awaits
for
me?
Was
wartet
auf
mich?
What
awaits
for
me?
Was
wartet
auf
mich?
What
awaits
for
me?
Was
wartet
auf
mich?
My
life,
a
display
of
ignominy
Mein
Leben,
eine
Zurschaustellung
von
Schande
Half
the
world
away
Eine
halbe
Welt
entfernt
There's
somebody
better
for
my
place
Gibt
es
jemanden
Besseren
für
meinen
Platz
Who's
more
deserving
of
observing
Der
es
mehr
verdient,
hier
zu
sein
Just
cut
the
cord
and
set
me
free
Schneide
einfach
die
Schnur
durch
und
lass
mich
frei
So
dig
the
hole
and
save
my
place
Also
grab
das
Loch
und
reserviere
meinen
Platz
This
world
was
never
meant
for
me
Diese
Welt
war
nie
für
mich
bestimmt
I'll
burn
the
bridge
to
make
it
brighter
Ich
werde
die
Brücke
verbrennen,
um
es
heller
zu
machen
I
am
nothing
but
an
imposter
Ich
bin
nichts
als
ein
Hochstapler
25
years
of
living
like
a
charlatan
25
Jahre
gelebt
wie
ein
Scharlatan
So
convinced
I'm
living
life
in
someone
else's
skin
So
überzeugt,
das
Leben
in
der
Haut
eines
anderen
zu
leben
Left
obsessed
with
these
thoughts
that
I
foster
Besessen
von
diesen
Gedanken,
die
ich
hege
I
am
nothing
but
a
fucking
imposter
Ich
bin
nichts
als
ein
verdammter
Hochstapler
Through
all
of
this,
I've
never
stopped
Durch
all
das
habe
ich
nie
aufgehört
Waiting
for
the
curtain
to
drop
Darauf
zu
warten,
dass
der
Vorhang
fällt
For
every
weakness
to
be
exposed
Dass
jede
Schwäche
aufgedeckt
wird
For
the
world
to
see
my
aching
pose
Dass
die
Welt
meine
schmerzende
Pose
sieht
Is
this
a
fear
or
premonition?
Ist
das
Angst
oder
Vorahnung?
Or
destiny
that
I've
imposed?
Oder
Schicksal,
das
ich
mir
auferlegt
habe?
No
matter
what
the
outcome
Egal
wie
der
Ausgang
ist
I'll
face
it
like
I've
always
known
Ich
werde
mich
dem
stellen,
als
hätte
ich
es
immer
gewusst
I
stood
in
the
spotlight
Ich
stand
im
Rampenlicht
And
it
burned
through
my
soul
Und
es
brannte
durch
meine
Seele
Only
sure
I
was
put
here
to
suffer
Nur
sicher,
dass
ich
hierhergebracht
wurde,
um
zu
leiden
I
am
nothing
but
an
imposter
Ich
bin
nichts
als
ein
Hochstapler
Half
the
world
away
Eine
halbe
Welt
entfernt
There's
somebody
better
for
my
place
Gibt
es
jemanden
Besseren
für
meinen
Platz
Who's
more
deserving
of
observing
Der
es
mehr
verdient,
hier
zu
sein
Just
cut
the
cord
and
set
me
free
Schneide
einfach
die
Schnur
durch
und
lass
mich
frei
Dig
the
hole
and
save
my
place
Grab
das
Loch
und
reserviere
meinen
Platz
Forget
my
name,
forget
my
face
Vergiss
meinen
Namen,
vergiss
mein
Gesicht
I'll
burn
the
bridge
to
make
it
brighter
Ich
werde
die
Brücke
verbrennen,
um
es
heller
zu
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kieran Mclaughlin
Album
IMPOSTER
date de sortie
23-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.