Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Geschichte vom Zappel-Philipp
История о Филиппе-Непоседе
"Ob
der
Philipp
heute
still
"Усидит
ли
Филипп
сегодня
смирно
Wohl
bei
Tische
sitzen
will?"
За
столом,
не
вертясь
без
причины?"
Also
sprach
in
ernstem
Ton
Так
сурово
промолвил
однажды
Der
Papa
zu
seinem
Sohn
Отец,
обращаясь
к
сыну
вчерашний
Doch
der
Philipp
hörte
nicht
Но
Филипп
не
внимал
ни
полслова
Was
der
Vater
zu
ihm
spricht
Отцовским
наставленьям
суровым
Gaukelt,
schaukelt,
hin
und
her
Раскачался
на
стуле
вперед-назад
"Philipp,
das
missfällt
mir
sehr!"
"Филипп,
прекрати!
Мне
не
рад!"
Und
die
Mutter
blicket
stumm
Мать
молчала,
потупивши
взор
Auf
dem
ganzen
Tisch
herum
Обводя
весь
беспорядок
убор
Schaut!
Ihr
Kinder,
auf
dem
Bild
Смотрите,
детки!
На
картинке
ясно:
Seht!
Er
schaukelt
gar
zu
wild
Как
бесенок,
он
дергался
страстно!
Bis
der
Stuhl
nach
hinten
fällt
До
тех
пор,
пока
стул
не
рухнул
Da
ist
nichts
mehr,
was
ihn
hält
Опоры
под
ним
вдруг
послушно
Nach
dem
Tischtuch
greift
er,
schreit
Ухватился
за
скатерть,
крича
Pech
gehabt!
Zu
gleicher
Zeit
"Не
свезло!"
И
в
тот
миг,
не
спеша
Fallen
Teller,
Flasch'
und
Brot
Посуда,
бутылки,
куски
хлеба
Vater
ist
in
großer
Not
Отец
в
отчаянье:
"Беда-то
где
бы!"
Und
die
Mutter
blicket
stumm
Мать
молчала,
потупивши
взор
Auf
dem
ganzen
Tisch
herum
Обводя
весь
беспорядок
убор
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp!
Филипп!
Филипп!
Непоседа!
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp!
Филипп!
Филипп!
Непоседа!
Philipp!
Philipp!
Böser
Philipp!
Филипп!
Филипп!
Проказник!
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp!
Филипп!
Филипп!
Непоседа!
Nun
ist
Philipp
ganz
versteckt
Теперь
Филипп
скрыт
под
скатертью
Und
der
Tisch
ist
abgedeckt
Стол
же
гол,
убран
в
спешке
Was
der
Vater
essen
wollt'
Что
хотел
отец
откушать
Unten
dort
auf
der
Erde
rollt
По
полу
теперь
катать
Suppenschüssel
ist
entzwei
Супница
вдребезги
разбита
Und
die
Eltern
steh'n
dabei
Родители
рядом
стоят
сердито
Beide
sind
gar
zornig
sehr
Оба
пылают
сильной
злобой
Haben
nichts
zu
essen
mehr
Еды
лишились
в
этой
злобе
Und
die
Mutter
blicket
stumm
Мать
молчала,
потупивши
взор
Auf
dem
ganzen
Tisch
herum.
Обводя
весь
беспорядок
убор.
Vater
ist
vor
Wut
ganz
rot
Отец
багров
от
ярости
Und
er
schlägt
den
Philipp
tot
И
насмерть
забил
Филиппа
в
гневе
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp!
Филипп!
Филипп!
Непоседа!
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp!
Филипп!
Филипп!
Непоседа!
Philipp!
Philipp!
Böser
Philipp!
Филипп!
Филипп!
Проказник!
Philipp!
Philipp!
Zappel-Philipp
Филипп!
Филипп!
Непоседа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Alf Ator
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.