KnowMads - In the Hallway - traduction des paroles en allemand

In the Hallway - KnowMadstraduction en allemand




In the Hallway
Im Flur
WILSON
WILSON
I remember when I was just a kid, skipping most of class
Ich erinnere mich, als ich noch ein Kind war, schwänzte ich meistens den Unterricht,
Smoking on a cig but hoping that I pass
rauchte eine Zigarette, hoffte aber trotzdem, dass ich bestehe.
Afterschool help, I don't need it yet
Nachhilfe? Brauche ich noch nicht.
Find out for myself that I'm a teacher's pet
Finde selbst heraus, dass ich ein Musterschüler bin.
Come to class early I'ma be my best
Komme früh zum Unterricht, ich werde mein Bestes geben.
Right at 7:30 studied for the test
Pünktlich um 7:30 Uhr, habe für den Test gelernt.
Started off rough when I did what I want
Es fing holprig an, als ich tat, was ich wollte.
From the back of class, now I sit in the front
Von der letzten Reihe, jetzt sitze ich ganz vorne.
Pretending I was 'sleep so she would notice me
Tat so, als würde ich schlafen, damit sie mich bemerkt.
Head on my desk scribble poetry
Kopf auf meinem Schreibtisch, kritzelte Gedichte.
School was troubling she'd see what's up with Cheef
Die Schule war schwierig, sie würde sehen, was mit Cheef los ist.
Hard to get an A when she had double D's
Schwer, eine Eins zu bekommen, wenn sie Doppel-D hatte.
Saw me raise my hand I was wondering
Sah mich meine Hand heben, ich fragte mich,
The dance is next week and would you come with me
ob der Tanz nächste Woche ist und ob du mit mir kommen würdest.
Still through all the laughter I thought that I had her
Trotz all dem Gelächter dachte ich immer noch, ich hätte sie.
Said she can't come with me but could meet up after
Sagte, sie kann nicht mitkommen, aber wir könnten uns danach treffen.
You told me to meet you after class
Du sagtest mir, ich solle dich nach dem Unterricht treffen.
Held me back to make sure that I passed
Hieltest mich zurück, um sicherzustellen, dass ich bestehe.
Couldn't help it always made you laugh
Konnte nicht anders, brachte dich immer zum Lachen.
Said I read you like a paperback
Sagtest, ich lese dich wie ein Taschenbuch.
Fantasizing bout you all day
Habe den ganzen Tag von dir geträumt.
The bell would ring I guess that I'll stay
Die Klingel würde läuten, ich denke, ich bleibe.
Never mind what they would all say
Egal, was alle anderen sagen würden.
When you'd take me out into that hallway
Wenn du mich in diesen Flur mitnehmen würdest.
PEPE
PEPE
'Member in September when we met each other
Erinnere mich an den September, als wir uns trafen.
We had chemistry together girl
Wir hatten Chemie zusammen, Mädchen.
I thought I was clever tryna think of tricks
Ich dachte, ich wäre clever, versuchte Tricks auszudenken,
So that our teacher'd let us sit together
damit unser Lehrer uns zusammensitzen ließe.
I wrote you a letter you gave me your number
Ich schrieb dir einen Brief, du gabst mir deine Nummer.
There was something special bout you girl
Du hattest etwas Besonderes, Mädchen.
There was nothing better than the day I looked up from my desk
Es gab nichts Besseres als den Tag, an dem ich von meinem Schreibtisch aufsah.
You stepped into my world
Du bist in meine Welt getreten.
I was into music, you was into soccer
Ich stand auf Musik, du auf Fußball.
I would meet you waiting by your locker
Ich traf dich immer an deinem Spind.
We would walk together we could talk forever
Wir gingen zusammen spazieren, wir konnten ewig reden.
You the only one I ever thought of
Du bist die Einzige, an die ich je gedacht habe.
I felt super awkward when I met your father
Ich fühlte mich super unbeholfen, als ich deinen Vater traf.
Asked where I was taking out his daughter
Fragte, wohin ich seine Tochter ausführen würde.
I ain't have a car so we would take the bus
Ich hatte kein Auto, also nahmen wir den Bus.
And at the park the stars looked over us
Und im Park schauten die Sterne auf uns herab.
Girl you stole my heart I asked to hold your hand
Mädchen, du hast mein Herz gestohlen, ich bat darum, deine Hand zu halten.
You laughed then kissed my cheek, it made me blush
Du lachtest und küsstest meine Wange, es ließ mich erröten.
We would stay up late just telling stories
Wir blieben lange auf und erzählten uns Geschichten.
In the morning you would call and wake me up
Am Morgen riefst du an und wecktest mich.
Had me missing sleep but I was in too deep
Ich habe den Schlaf vermisst, aber ich war zu tief drin.
I fell for you and opened up that door
Ich verliebte mich in dich und öffnete diese Tür.
My friends would always clown me
Meine Freunde machten sich immer über mich lustig,
But I found a feeling with you that I never felt before
aber ich fand bei dir ein Gefühl, das ich noch nie zuvor gespürt hatte.
Needed more than friendship back then
Brauchte damals mehr als Freundschaft.
I was on my way to class when
Ich war auf dem Weg zum Unterricht, als
I stopped and kissed you in the hallway
ich anhielt und dich im Flur küsste.
And asked if you would be my girlfriend
Und fragte, ob du meine Freundin sein wolltest.
Fantasizing bout you all day
Habe den ganzen Tag von dir geträumt.
Couldn't wait for you to call me
Konnte es kaum erwarten, dass du mich anrufst.
Young and crushing in the hallway
Jung und verknallt im Flur.
Cause you said I'll love you always
Weil du sagtest, ich werde dich immer lieben.
OG WILLY
OG WILLY
Yeah but fuck what y'all say
Ja, aber scheiß drauf, was ihr sagt.
Back in the day in the courtyard or the hallways
Damals im Hof oder auf den Fluren.
From drugs and swishers to hugs and kisses
Von Drogen und Zigarren zu Umarmungen und Küssen.
Just tryna find my Valentine
Versuchte nur, meine Liebste zu finden.
After third period I would dip
Nach der dritten Stunde haute ich ab.
Skip fourth, cop myself a fifth and be gone by sixth
Schwänzte die vierte, besorgte mir eine Flasche und war nach der sechsten weg.
Better drink that shit quick, no time to slow sip
Trink das Zeug besser schnell, keine Zeit zum langsamen Schlürfen.
We growing up wild and reckless in the 206
Wir wuchsen wild und rücksichtslos auf in den 206.
From the front of the class to the back of the bus
Von der ersten Reihe im Klassenzimmer bis zur letzten Reihe im Bus.
For those who passing that class or just passing that blunt
Für diejenigen, die diese Klasse bestehen oder einfach nur diesen Joint weitergeben.
When I was tryna rendezvous with this blonde I knew
Als ich versuchte, mich mit dieser Blondine zu treffen, die ich kannte.
Parlaying in the cut
Hingen im Verborgenen ab.
Remember freshman year like yo the kegs is here
Erinnere mich an das erste Jahr, als ob das Fass hier wäre.
When it'd run dry we'd hit SP for extra beer
Wenn es leer war, gingen wir zu SP, um mehr Bier zu holen.
Said the kids would never learn
Sagten, die Kinder würden nie lernen.





Writer(s): Peter Lee Johnson, Thomas Sullivan Pepe, Thomas Scott Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.