Paroles et traduction Knuckle Puck - Oak Street
Should
I
let
the
words
flow
from
my
mouth?
Должен
ли
я
позволить
словам
слететь
с
моих
губ?
Right
down
your
street
(While
you′re
still
home)
Прямо
по
твоей
улице
(пока
ты
еще
дома).
I
hope
you'll
hear
me
Надеюсь,
ты
меня
услышишь.
′Cause
if
I
feel
this
low
again,
I'll
scrape
the
deep
end
Потому
что,
если
я
снова
почувствую
себя
так
низко,
я
соскребу
с
себя
всю
глубину.
But
maybe
then
I'll
stop
pretending
Но,
может
быть,
тогда
я
перестану
притворяться.
Maybe
then
I′ll
stop
pretending
Может
тогда
я
перестану
притворяться
That
things
just
felt
so
cancerous
for
a
while
То,
что
на
какое-то
время
все
казалось
таким
раковым.
I′m
in
the
in-between
Я
нахожусь
посередине.
Like
New
Buffalo
and
Oak
Street
Как
Нью-Буффало
и
Оук-стрит.
I
hope
the
thought
of
me
keeps
you
away
from
the
beach
Надеюсь,
мысли
обо
мне
удержат
тебя
подальше
от
пляжа.
'Cause
I
don′t
care
if
you
can't
sleep
Потому
что
мне
все
равно,
если
ты
не
можешь
уснуть.
No,
I
don′t
care
if
you
can't
sleep
Нет,
мне
все
равно,
если
ты
не
можешь
уснуть.
Don′t
think
I
care
if
you
can't
sleep
Не
думай,
что
меня
волнует,
если
ты
не
можешь
уснуть.
Stay
away
from
the
lake
Держись
подальше
от
озера.
'Cause
if
you
see
me,
I′ll
be
skipping
memories
Потому
что
если
ты
увидишь
меня,
я
пропущу
воспоминания.
I
swore
I′d
keep
with
me
Я
поклялся,
что
останусь
при
себе.
In
constant
hopes
that
they'll
erode
В
постоянной
надежде,
что
они
разрушатся.
Just
like
the
glass
we′d
take
home
Точно
так
же,
как
стакан,
который
мы
забирали
домой.
Left
to
rot
in
a
window
well
Оставили
гнить
в
оконном
колодце.
They're
left
to
rot
in
your
window
well
Их
оставили
гнить
в
твоем
оконном
колодце.
So
things
just
felt
so
cancerous
for
a
while
Так
что
на
какое
то
время
все
казалось
таким
раковым
I′m
in
the
in-between
Я
нахожусь
посередине.
Like
New
Buffalo
and
Oak
Street
Как
Нью-Буффало
и
Оук-стрит.
I
hope
the
thought
of
me
keeps
you
away
from
the
beach
Надеюсь,
мысли
обо
мне
удержат
тебя
подальше
от
пляжа.
'Cause
I
don′t
care
if
you
can't
sleep
Потому
что
мне
все
равно,
если
ты
не
можешь
уснуть.
No,
I
don't
care
if
you
can′t
sleep
Нет,
мне
все
равно,
если
ты
не
можешь
уснуть.
When
I
close
my
eyes,
I
feel
your
summer
skin
Когда
я
закрываю
глаза,
я
чувствую
твою
летнюю
кожу.
It
pulls
me
apart
and
rips
me
open
Это
разрывает
меня
на
части
и
разрывает
на
части.
When
I
close
my
eyes,
I
feel
the
warmth
of
the
sun
Когда
я
закрываю
глаза,
я
чувствую
тепло
солнца.
It
takes
me
back
where
I
was
where
my
youth
was
stolen
Это
возвращает
меня
туда,
где
я
был,
где
моя
юность
была
украдена.
When
I
close
my
eyes,
I
feel
your
summer
skin
Когда
я
закрываю
глаза,
я
чувствую
твою
летнюю
кожу.
It
pulls
me
apart
and
rips
me
open
Это
разрывает
меня
на
части
и
разрывает
на
части.
When
I
close
my
eyes,
I
feel
the
warmth
of
the
sun
Когда
я
закрываю
глаза,
я
чувствую
тепло
солнца.
It
takes
me
back
where
I
was
where
my
youth
was
stolen
Это
возвращает
меня
туда,
где
я
был,
где
моя
юность
была
украдена.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas D Casasanto, Joseph F Taylor, John M Siorek, Kevin J Maida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.