Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From My Sisters
Von Meinen Schwestern
Listen
to
the
stories
Hör
dir
die
Geschichten
an
You
can′t
see
the
pain
in
our
eyes
Du
kannst
den
Schmerz
in
unseren
Augen
nicht
sehen
Do
you
only
call
yourself
an
ally
just
to
keep
your
mind
satisfied?
Nennst
du
dich
nur
einen
Verbündeten,
um
deinen
Geist
zufriedenzustellen?
Been
crying
out
for
allegiance
for
the
longest
while
Schreie
schon
seit
Ewigkeiten
nach
Bündnistreue
My
brothers
told
me
I
should
keep
them
all
on
speed
dial
Meine
Brüder
sagten
mir,
ich
solle
sie
alle
auf
Kurzwahl
halten
You
know
my
mama
raised
me
in
a
way,
to
make
sure
I
can
get
it
any
day
Du
weißt,
meine
Mama
hat
mich
so
erzogen,
dass
ich
es
jederzeit
bekommen
kann
That
ain't
a
threat
to
you
though,
so
don′t
move
insecure
Das
ist
aber
keine
Bedrohung
für
dich,
also
sei
nicht
unsicher
I've
got
you,
you've
got
me,
that′s
law,
what
more
Ich
hab
dich,
du
hast
mich,
das
ist
Gesetz,
was
noch
When
you′re
confronted
with
your
demons
what
you
gonna
tell
'em
Wenn
du
mit
deinen
Dämonen
konfrontiert
wirst,
was
wirst
du
ihnen
sagen
Do
we
even
share
the
same
sentiments
Teilen
wir
überhaupt
die
gleichen
Gefühle
I
tell
my
sisters
we
should
rally
up,
bally
up,
hooded
up
Ich
sage
meinen
Schwestern,
wir
sollten
uns
sammeln,
vermummen,
verhüllen
On
the
front
line
like
we′ve
had
enough,
your
time
is
up
An
der
Frontlinie,
als
hätten
wir
genug,
deine
Zeit
ist
um
Stay
claiming
misandry,
claiming
I'm
miss
angry
Behauptest
ständig
Misandrie,
behauptest,
ich
sei
Miss
Wütend
On
your
not
all
men
steeze,
uh
Auf
deinem
„Nicht
alle
Männer“-Trip,
uh
You
see
the
weight
of
the
world′s
already
getting
to
me
Du
siehst,
das
Gewicht
der
Welt
lastet
schon
auf
mir
And
now
you're
adding
to
the
load
Und
jetzt
fügst
du
noch
zur
Last
hinzu
You′re
supposed
to
alleviate
me
Du
solltest
mich
entlasten
You're
supposed
to
appreciate
me
Du
solltest
mich
wertschätzen
Create,
initiate
some
schemes
with
me
Erschaffe,
initiiere
Pläne
mit
mir
Remediate
this
pain
with
me,
come
on
Heile
diesen
Schmerz
mit
mir,
komm
schon
Brittle
bones
still
walk
the
walk
Zerbrechliche
Knochen
gehen
immer
noch
ihren
Weg
Painting
white
flags
red
Malen
weiße
Flaggen
rot
We
said
we
won't
be
silent,
won′t
be
scared
Wir
sagten,
wir
werden
nicht
schweigen,
werden
keine
Angst
haben
Past
me,
past
you
Vergangenheit
von
mir,
Vergangenheit
von
dir
Past
them,
past
time
Vergangenheit
von
ihnen,
vergangene
Zeit
Man,
this
world
remains
past
forever
you
know?
Mann,
diese
Welt
bleibt
für
immer
Vergangenheit,
weißt
du?
And
if
if
we′re
gonna
make
a
change
then
it's
together,
you
know
Und
wenn
wir
eine
Veränderung
bewirken
wollen,
dann
zusammen,
weißt
du
Because
tomorrow′s
for
the
daughters,
they
need
better,
you
know
Denn
morgen
ist
für
die
Töchter,
sie
brauchen
es
besser,
weißt
du
If
time
is
upon
us,
why
the
hell
we
still
alive?
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
warum
zum
Teufel
leben
wir
noch?
We
still
living
in
the
little
corners
of
our
lives
Wir
leben
immer
noch
in
den
kleinen
Ecken
unseres
Lebens
And
there's
still
women
always
getting
pestered
in
their
strides
Und
es
gibt
immer
noch
Frauen,
die
ständig
auf
ihrem
Weg
belästigt
werden
It′s
the
man's
world
Es
ist
eine
Männerwelt
It′s
the
old
man's
world
Es
ist
die
Welt
des
alten
Mannes
New
men
are
often
taught,
all
the
old
man's
wrongs
Neuen
Männern
werden
oft
all
die
Fehler
des
alten
Mannes
beigebracht
I′m
sure
you′re
old
enough
to
be
a
new
man
bro
Ich
bin
sicher,
du
bist
alt
genug,
um
ein
neuer
Mann
zu
sein,
Bruder
Don't
you
grow
into
your
dad,
be
a
new
man
bro
Werde
nicht
wie
dein
Vater,
sei
ein
neuer
Mann,
Bruder
Stories
on
the
news
get
me
livid
Geschichten
in
den
Nachrichten
machen
mich
wütend
Everybody′s
acting
quite
indifferent
Alle
verhalten
sich
ziemlich
gleichgültig
I
pray
your
little
girl
never
meets
this
ugly
world
Ich
bete,
dass
dein
kleines
Mädchen
niemals
diese
hässliche
Welt
kennenlernt
Brittle
bones
still
walk
the
walk
Zerbrechliche
Knochen
gehen
immer
noch
ihren
Weg
Painting
white
flags
red
Malen
weiße
Flaggen
rot
We
said
we
won't
be
silent,
won′t
be
scared
Wir
sagten,
wir
werden
nicht
schweigen,
werden
keine
Angst
haben
The
women
you
praise
for
their
silence
gather
us
Die
Frauen,
die
du
für
ihr
Schweigen
lobst,
versammeln
uns
Round
and
stack
the
sum
of
their
voices
on
our
tongues
Umrunden
und
stapeln
die
Summe
ihrer
Stimmen
auf
unseren
Zungen
The
mother
you
hail
for
her
sacrifice
tells
us
there
Die
Mutter,
die
du
für
ihre
Aufopferung
preist,
sagt
uns
da
Is
nothing
holy
about
burning
alive
for
her
entitled
sons
Ist
nichts
Heiliges
daran,
für
ihre
anspruchsvollen
Söhne
lebendig
zu
verbrennen
You're
too
busy
fiddling
with
the
idea
of
dominance
to
Du
bist
zu
beschäftigt
damit,
mit
der
Idee
der
Dominanz
zu
spielen,
um
Witness
your
sister
fighting
back
the
language
of
shadows
Zu
bezeugen,
wie
deine
Schwester
gegen
die
Sprache
der
Schatten
ankämpft
Your
father
cast
her
aside
saying
girls
and
boys
can′t
play
that
close
Dein
Vater
hat
sie
beiseite
gestoßen
und
gesagt,
Mädchen
und
Jungen
können
nicht
so
nah
spielen
And
you
started
calling
him
king
for
it
Und
du
hast
angefangen,
ihn
dafür
König
zu
nennen
You're
growing
into
a
man
who
thinks
everywhere
he
steps
is
his
Du
entwickelst
dich
zu
einem
Mann,
der
denkt,
überall
wo
er
hintritt,
gehört
ihm
You
claim
ownership
from
the
home,
to
church,
to
office
Du
beanspruchst
Besitz
vom
Zuhause,
zur
Kirche,
zum
Büro
Act
like
our
existence
wasn't
meant
to
occupy
much
space
Tust
so,
als
wäre
unsere
Existenz
nicht
dazu
gedacht,
viel
Raum
einzunehmen
And
somehow
don′t
get
why
we′re
as
loud
as
this
Und
verstehst
irgendwie
nicht,
warum
wir
so
laut
sind
We've
been
stacking
up,
remember?
Wir
haben
uns
angesammelt,
erinnerst
du
dich?
To
match
up
to
ten
thousand
boom
boxes
Um
zehntausend
Ghettoblastern
zu
entsprechen
We
know
you
shrug
us
off
but
reckoning
is
coming,
just
you
wait
Wir
wissen,
du
zuckst
mit
den
Schultern,
aber
die
Abrechnung
kommt,
warte
nur
ab
You
would′ve
gotten
away
with
it
Du
wärst
auch
damit
davongekommen
Too
if
not
for
these
fucking
feminists
Wenn
da
nicht
diese
verdammten
Feministinnen
wären
We've
been
running
in
circles,
dancing
with
the
devil
Wir
sind
im
Kreis
gelaufen,
haben
mit
dem
Teufel
getanzt
And
clearly
none
of
that
was
enough
Und
offensichtlich
war
nichts
davon
genug
If
I
am
not
your
mother,
your
sister
or
your
lover...
Wenn
ich
nicht
deine
Mutter,
deine
Schwester
oder
deine
Geliebte
bin...
Is
being
who
I
am
not
enough
to
save?
Ist
es
nicht
genug,
die
zu
sein,
die
ich
bin,
um
zu
retten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Afua Asiedu, Nana Ayebi-kwakye, Raphaela Rockson, Vanessa Akua Medie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.