Ko-Jo Cue feat. Raphaela, Anae, Ms Fu & Dzyadzorm - From My Sisters - traduction des paroles en allemand

From My Sisters - Ko-Jo Cue , Raphaela , Ms Fu , Anae traduction en allemand




From My Sisters
Von Meinen Schwestern
Listen to the stories
Hör dir die Geschichten an
You can′t see the pain in our eyes
Du kannst den Schmerz in unseren Augen nicht sehen
Do you only call yourself an ally just to keep your mind satisfied?
Nennst du dich nur einen Verbündeten, um deinen Geist zufriedenzustellen?
Uh, Anae
Uh, Anae
Been crying out for allegiance for the longest while
Schreie schon seit Ewigkeiten nach Bündnistreue
My brothers told me I should keep them all on speed dial
Meine Brüder sagten mir, ich solle sie alle auf Kurzwahl halten
You know my mama raised me in a way, to make sure I can get it any day
Du weißt, meine Mama hat mich so erzogen, dass ich es jederzeit bekommen kann
That ain't a threat to you though, so don′t move insecure
Das ist aber keine Bedrohung für dich, also sei nicht unsicher
I've got you, you've got me, that′s law, what more
Ich hab dich, du hast mich, das ist Gesetz, was noch
When you′re confronted with your demons what you gonna tell 'em
Wenn du mit deinen Dämonen konfrontiert wirst, was wirst du ihnen sagen
Do we even share the same sentiments
Teilen wir überhaupt die gleichen Gefühle
I tell my sisters we should rally up, bally up, hooded up
Ich sage meinen Schwestern, wir sollten uns sammeln, vermummen, verhüllen
On the front line like we′ve had enough, your time is up
An der Frontlinie, als hätten wir genug, deine Zeit ist um
Stay claiming misandry, claiming I'm miss angry
Behauptest ständig Misandrie, behauptest, ich sei Miss Wütend
On your not all men steeze, uh
Auf deinem „Nicht alle Männer“-Trip, uh
You see the weight of the world′s already getting to me
Du siehst, das Gewicht der Welt lastet schon auf mir
And now you're adding to the load
Und jetzt fügst du noch zur Last hinzu
You′re supposed to alleviate me
Du solltest mich entlasten
You're supposed to appreciate me
Du solltest mich wertschätzen
Create, initiate some schemes with me
Erschaffe, initiiere Pläne mit mir
Remediate this pain with me, come on
Heile diesen Schmerz mit mir, komm schon
Brittle bones still walk the walk
Zerbrechliche Knochen gehen immer noch ihren Weg
Painting white flags red
Malen weiße Flaggen rot
We said we won't be silent, won′t be scared
Wir sagten, wir werden nicht schweigen, werden keine Angst haben
Nooo
Neiiiin
Nooo o
Neiiiin o
Past me, past you
Vergangenheit von mir, Vergangenheit von dir
Past them, past time
Vergangenheit von ihnen, vergangene Zeit
Man, this world remains past forever you know?
Mann, diese Welt bleibt für immer Vergangenheit, weißt du?
And if if we′re gonna make a change then it's together, you know
Und wenn wir eine Veränderung bewirken wollen, dann zusammen, weißt du
Because tomorrow′s for the daughters, they need better, you know
Denn morgen ist für die Töchter, sie brauchen es besser, weißt du
If time is upon us, why the hell we still alive?
Wenn die Zeit gekommen ist, warum zum Teufel leben wir noch?
We still living in the little corners of our lives
Wir leben immer noch in den kleinen Ecken unseres Lebens
And there's still women always getting pestered in their strides
Und es gibt immer noch Frauen, die ständig auf ihrem Weg belästigt werden
It′s the man's world
Es ist eine Männerwelt
It′s the old man's world
Es ist die Welt des alten Mannes
New men are often taught, all the old man's wrongs
Neuen Männern werden oft all die Fehler des alten Mannes beigebracht
I′m sure you′re old enough to be a new man bro
Ich bin sicher, du bist alt genug, um ein neuer Mann zu sein, Bruder
Don't you grow into your dad, be a new man bro
Werde nicht wie dein Vater, sei ein neuer Mann, Bruder
Stories on the news get me livid
Geschichten in den Nachrichten machen mich wütend
Everybody′s acting quite indifferent
Alle verhalten sich ziemlich gleichgültig
I pray your little girl never meets this ugly world
Ich bete, dass dein kleines Mädchen niemals diese hässliche Welt kennenlernt
Brittle bones still walk the walk
Zerbrechliche Knochen gehen immer noch ihren Weg
Painting white flags red
Malen weiße Flaggen rot
We said we won't be silent, won′t be scared
Wir sagten, wir werden nicht schweigen, werden keine Angst haben
Nooo
Neiiiin
Nooo o
Neiiiin o
The women you praise for their silence gather us
Die Frauen, die du für ihr Schweigen lobst, versammeln uns
Round and stack the sum of their voices on our tongues
Umrunden und stapeln die Summe ihrer Stimmen auf unseren Zungen
The mother you hail for her sacrifice tells us there
Die Mutter, die du für ihre Aufopferung preist, sagt uns da
Is nothing holy about burning alive for her entitled sons
Ist nichts Heiliges daran, für ihre anspruchsvollen Söhne lebendig zu verbrennen
You're too busy fiddling with the idea of dominance to
Du bist zu beschäftigt damit, mit der Idee der Dominanz zu spielen, um
Witness your sister fighting back the language of shadows
Zu bezeugen, wie deine Schwester gegen die Sprache der Schatten ankämpft
Your father cast her aside saying girls and boys can′t play that close
Dein Vater hat sie beiseite gestoßen und gesagt, Mädchen und Jungen können nicht so nah spielen
And you started calling him king for it
Und du hast angefangen, ihn dafür König zu nennen
You're growing into a man who thinks everywhere he steps is his
Du entwickelst dich zu einem Mann, der denkt, überall wo er hintritt, gehört ihm
You claim ownership from the home, to church, to office
Du beanspruchst Besitz vom Zuhause, zur Kirche, zum Büro
Act like our existence wasn't meant to occupy much space
Tust so, als wäre unsere Existenz nicht dazu gedacht, viel Raum einzunehmen
And somehow don′t get why we′re as loud as this
Und verstehst irgendwie nicht, warum wir so laut sind
We've been stacking up, remember?
Wir haben uns angesammelt, erinnerst du dich?
To match up to ten thousand boom boxes
Um zehntausend Ghettoblastern zu entsprechen
We know you shrug us off but reckoning is coming, just you wait
Wir wissen, du zuckst mit den Schultern, aber die Abrechnung kommt, warte nur ab
You would′ve gotten away with it
Du wärst auch damit davongekommen
Too if not for these fucking feminists
Wenn da nicht diese verdammten Feministinnen wären
We've been running in circles, dancing with the devil
Wir sind im Kreis gelaufen, haben mit dem Teufel getanzt
And clearly none of that was enough
Und offensichtlich war nichts davon genug
If I am not your mother, your sister or your lover...
Wenn ich nicht deine Mutter, deine Schwester oder deine Geliebte bin...
Is being who I am not enough to save?
Ist es nicht genug, die zu sein, die ich bin, um zu retten?





Writer(s): Afua Asiedu, Nana Ayebi-kwakye, Raphaela Rockson, Vanessa Akua Medie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.