Ko Shibasaki - いざよい(「柴咲 神宮」Live ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ko Shibasaki - いざよい(「柴咲 神宮」Live ver.)




いざよい(「柴咲 神宮」Live ver.)
Lamenting (Live ver. from "Ko Shibasaki Shrine")
風の谷間に 聞こゆ声は
A voice resounds through the valley of winds
つたう葉の露 滲む月よ
A whispering dewdrop on a leaf under the hazy glow of the moon
いつかふたたび 巡り逢わんと
Someday, we'll meet again
在りし日の姿を追う 恋しや 愛し君よ
And I chase the image of your past self, my love, my beloved
十六夜 忘れがたし 溢るる思い
The sixteenth night, that night cannot be forgotten, my overflowing heart
花は咲きぬれど 流る我が雫
Although the flowers have bloomed, my tears keep falling
見果てぬ 遥か願い 重なるほどに
As the limitless distance grows farther, my wish gets heavier
一途はつれなき夜 浅き夢乞う
My unyielding heart endures the harsh night, clinging onto dreams
雲の切間に 見ゆる空は
Through a break in the clouds, the sky becomes visible
あの日の如く 清か月よ
Just like that day, a pure, clear night
静かにそっと差し出す手は なにより優しいぬくもり
The hand you extend silently, offers the warmest comfort
たしかにこの身を照らす 灯火 永久(とわ)に...
A light that guides my very being, forever...
十六夜 忘れがたし 溢るる思い
The sixteenth night, that night cannot be forgotten, my overflowing heart
花は散りぬれど 止まぬ我が雫
Although the flowers have faded, my tears never cease
短し命の舞 重なるごとに
As our fleeting lives dance on, they grow heavier
生きるは常無き世 ただ君を呼ぶ 浅き夢乞う
Life is an impermanent world, yet I only call out your name, clinging onto dreams





Writer(s): Kei Yoshikawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.