Ko Shibasaki - かたち あるもの(Album Ver.) - traduction des paroles en allemand




かたち あるもの(Album Ver.)
Was Form hat (Album Ver.)
夜空に消えてく星の声
Die Stimmen der Sterne, die im Nachthimmel verschwinden,
儚げに光る鈍色の月
der flüchtig leuchtende, mattgraue Mond.
二人で泳いだ海は何故
Warum hat das Meer, in dem wir beide schwammen,
束の間に色変えてゆくんだろう
seine Farbe so flüchtig verändert?
このまま眠ってしまいたくない
Ich möchte nicht einfach so einschlafen,
あなたをまだ感じてたい
ich möchte dich noch spüren.
もしもあなたが寂しい時に
Wenn du einsam bist,
ただそばにいることさえできないけど
kann ich zwar nicht einmal einfach bei dir sein,
失くす傷みを知ったあなたは
aber du, der den Schmerz des Verlusts kennt,
ほかの愛を掴める
kannst eine andere Liebe ergreifen.
そう祈っている
Dafür bete ich.
いつかあなたが夜に迷い
Wenn du dich eines Tages in der Nacht verirrst
ふとあの日を見つめかえすなら
und zufällig auf jenen Tag zurückblickst,
眩しすぎる太陽の中で
dann inmitten der allzu hellen Sonne
微笑む私を思ってね
denk bitte an mich, wie ich lächle.
重ね合わせてゆく「好き」のつよさ
Die Stärke der Liebe, die sich überlagert und wächst,
泣くことさえ 愛に変えた
hat sogar das Weinen in Liebe verwandelt.
強がる愛の弱さ両手に
Die Schwäche einer Liebe, die Stärke vortäuscht, in beiden Händen,
抱えてもろい絆を確かめてた
hielt ich unser zerbrechliches Band und prüfte es.
でもこの今を生きるあなたを
Doch über dich, der du dieses Jetzt lebst,
ずっとずっと見守る
werde ich immer, immer wachen,
My love その心に
Meine Liebe, in deinem Herzen.
泣きたいときや苦しいときは
Wenn du weinen möchtest oder es schwer hast,
私を思いだしてくれればいい
wäre es schön, wenn du an mich denkst.
寄り添える場所遠い夏の日
Der Ort, an dem wir uns anlehnen konnten, jener ferne Sommertag,
温もり 生きる喜び 全ての心に
Wärme, Lebensfreude, in deinem ganzen Herzen.





Writer(s): 小松 清人, 柴咲 コウ, 小松 清人, 柴咲 コウ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.