Paroles et traduction Ko Shibasaki - 色恋粉雪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
野に咲き冬耐える花
In
the
field,
a
flower
blooms,
enduring
winter's
cold
1人きりで震えていたら
Alone,
it
trembles
until
あなたが拾ってくれた
You
pick
it
up
for
me
to
hold
そのまなざし
深すぎた
Your
gaze
was
much
too
deep
踏みつけられて
しおれそうで泣いていた
Trampled
underfoot,
I
was
wilting,
about
to
weep
心通わせ
めぐるあたたかさ
Our
hearts
connected,
warmth
began
to
flow
粉雪舞い降る静かな路面
Gentle
snow
danced
upon
the
quiet
road
暗がりを踊り歩いた
We
moved
in
playful
dance
amidst
the
dark
小さな指先
そっと引き寄せ
Tiny
fingers
gently
intertwined
紅色に染まる頬
My
cheeks
flushed
a
rosy
red
枯れゆく木々を見つめて
As
fallen
leaves,
we
witnessed
幾度となく
時やり過ごす
Time
pass
us
by,
a
familiar
thread
誰かが教えてくれた
Someone
told
me
もうあの日は
戻らない
That
day
has
passed,
it's
gone
踏みつけられることに慣れていた花も
A
flower
that's
used
to
being
trampled
and
torn
かえらぬ愛に胸が痛みだす
Its
heart
now
aches
with
an
unrequited
love
reborn
会いたくて
どうして忘れたくて
I
long
to
see
you,
yet
I
struggle
to
forget
眼を閉じて思いふさぐ
I
close
my
eyes
and
let
my
thoughts
run
free
小さな指先
そっとからませ
Tiny
fingers
gently
entangled,
entwined
悲しみに染まる頬
My
cheeks
stained
with
sorrow
色恋舞う風ざわめく通り
A
street
of
love
and
romance,
I
let
my
gaze
explore
眺めては身をそらして
I
glance
away,
my
body
tense
重ねた手と手を
そっと引き寄せ
Our
hands,
once
joined,
now
gently
pulled
apart
and
blessed
口元で温める...
Warmed
by
the
whisper
of
your
voice
泣きだす程の恋しさは過ぎて
The
longing
I
once
felt,
no
longer
a
choice
また1人
歩を進める
I
walk
alone,
my
journey
has
begun
今はこの場所で灰色景色
In
this
place
of
gray,
my
path
is
yet
undone
行く先は人のなみ
The
crowd
before
me,
where
do
I
belong?
粉雪が舞いおちる...
Snow
falls
gently,
a
silent
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 崎谷 健次郎, 柴咲 コウ, 崎谷 健次郎, 柴咲 コウ
Album
Glitter
date de sortie
01-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.