Paroles et traduction Koba LaD - Déclic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
13
ans
j'ai
eu
l'déclic,
l'hôpital
m'as
mis
une
claque
At
13,
I
had
the
click,
the
hospital
slapped
me
awake
Junior
Alaprod
Junior
Alaprod
Faut
que
j'remercie
mon
bendo,
avec
du
bédo
mon
empire
je
l'ai
bâti
Gotta
thank
my
crew,
with
weed
I
built
my
empire,
girl
La
matière
grasse,
le
stress
fait
perdre
du
bide
(grave)
The
fat,
the
stress
makes
you
lose
weight
(serious)
Mais
faut
qu'j'reste
debout
(ouais),
mais
faut
qu'j'reste
debout
abandonner
c'est
stupide
But
I
gotta
stay
up
(yeah),
but
I
gotta
stay
up,
giving
up
is
stupid
Plus
de
dope
que
d'bonté,
moi
j'ai
tiré
sans
but
(maille,
maille,
maille,
maille)
More
dope
than
kindness,
I
shot
without
aim
(cash,
cash,
cash,
cash)
Traffic
organisé
en
bande,
un
million
ça
m'fait
plus
bander
Organized
gang
trafficking,
a
million
doesn't
turn
me
on
anymore
510
à
péter,
gamin
laisse
lеs
croire
qu'on
est
bêtes
510
to
blow
up,
kid,
let
them
believe
we're
dumb
J'baraudе
sur
le
périph'
à
fond,
j'ai
tellement
fumé
d'shit,
j'me
souviens
même
plus
d'mon
enfance
I'm
cruising
on
the
highway
at
full
speed,
I
smoked
so
much
weed,
I
don't
even
remember
my
childhood
Mais
nique
sa
mère
ces
'tainp,
faut
d'abord
que
ma
mère
soit
fière
But
fuck
these
bastards,
my
mother
gotta
be
proud
first
Mais
pour
y
arriver
j'dois
d'abord
m'écarter
des
faux
But
to
get
there,
I
first
gotta
get
rid
of
the
fakes
Mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos
(mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos)
Mama
complains
about
her
back
pain
(mama
complains
about
her
back
pain)
À
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras
(à
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras)
From
dealing,
my
arms
hurt
(from
dealing,
my
arms
hurt)
Mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos
(mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos)
Mama
complains
about
her
back
pain
(mama
complains
about
her
back
pain)
À
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras
(à
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras)
From
dealing,
my
arms
hurt
(from
dealing,
my
arms
hurt)
À
13
ans,
j'ai
eu
l'déclic,
l'hôpital,
la
peur
de
caner
m'as
mis
une
claque
At
13,
I
had
the
click,
the
hospital,
the
fear
of
dying
slapped
me
awake
Y
a
qu'les
putes
et
les
tapettes
qui
ont
pas
d'clans
Only
whores
and
sissies
don't
have
a
crew
Fait
gaffe
quand
tu
brasse,
y
a
des
requins
qui
peuvent
séquestrer
ta
grand
mère
Be
careful
when
you're
dealing,
there
are
sharks
that
can
kidnap
your
grandmother
15
ans
j'ouvre
un
terrain,
j'voulais
peser
comme
Pablo
(j'voulais
peser
comme
Pablo)
15
years
old,
I
open
a
spot,
I
wanted
to
weigh
like
Pablo
(I
wanted
to
weigh
like
Pablo)
Mais
la
maison
d'disque
m'a
rattrapé
But
the
record
label
caught
me
15
ans
j'ouvre
un
terrain,
j'voulais
peser
comme
Pablo
15
years
old,
I
open
a
spot,
I
wanted
to
weigh
like
Pablo
Mais
la
maison
d'disque
m'a
rattrapé
But
the
record
label
caught
me
J'baraudе
sur
le
périph'
à
fond
I'm
cruising
on
the
highway
at
full
speed
j'ai
tellement
fumé
d'shit
I
smoked
so
much
weed
J'baraudе
sur
le
périph'
à
fond,
j'ai
tellement
fumé
d'shit,
j'me
souviens
même
plus
d'mon
enfance
I'm
cruising
on
the
highway
at
full
speed,
I
smoked
so
much
weed,
I
don't
even
remember
my
childhood
Mais
nique
sa
mère
ces
'tainp,
faut
d'abord
que
ma
mère
soit
fière
But
fuck
these
bastards,
my
mother
gotta
be
proud
first
Mais
pour
y
arriver
j'dois
d'abord
m'écarter
des
faux
But
to
get
there,
I
first
gotta
get
rid
of
the
fakes
Mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos
(mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos)
Mama
complains
about
her
back
pain
(mama
complains
about
her
back
pain)
À
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras
(à
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras)
From
dealing,
my
arms
hurt
(from
dealing,
my
arms
hurt)
Mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos
(mama
se
plaint
d'son
mal
de
dos)
Mama
complains
about
her
back
pain
(mama
complains
about
her
back
pain)
À
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras
(à
en
détaille,
j'ai
mal
aux
bras)
From
dealing,
my
arms
hurt
(from
dealing,
my
arms
hurt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Junior Bula Monga, Marcel Junior Loutarila
Album
Détail
date de sortie
23-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.