Paroles et traduction Kobasolo feat. 相沢 - 命に嫌われている。 feat.相沢
命に嫌われている。 feat.相沢
I'm Hated by Life feat. Aizawa
「死にたいなんて言うなよ」
Don't
say
"I
want
to
die,"
「諦めないで生きろよ」
Don't
give
up,
live
your
life,"
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
It's
ridiculous
that
such
songs
are
considered
the
right
thing
to
say
実際自分は死んでもよくて
The
truth
is
that
I
don't
care
if
I
die,
周りが死んだら悲しくて
But
if
the
people
around
me
die,
I'd
be
sad,
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
It's
just
selfishness
because
"I
don't
want
that."
他人が生きてもどうでもよくて
If
others
lived,
I
wouldn't
care,
誰かを嫌うこともファッションで
Hating
someone
has
become
a
fad,
それでも「平和に生きよう」
But
still,
"let's
live
peacefully."
なんて素敵なことでしょう
Isn't
that
wonderful
画面の先では誰かが死んで
On
the
other
side
of
the
screen,
someone
dies,
それを嘆いて誰かが歌って
Someone
sings,
lamenting
it,
それに感化された少年が
A
boy,
influenced
by
that,
ナイフを持って走った
Runs
off
with
a
knife
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life,
価値観もエゴも押し付けて
It
forces
its
values
and
selfishness,
いつも誰かを殺したい歌を
The
songs
that
make
you
want
to
kill
someone,
簡単に電波で流した
It
broadcasts
them
too
easily
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life,
軽々しく死にたいだとか
Thinking
it's
okay
to
want
to
die,
軽々しく命を見てる
or
to
take
life
so
lightly,
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life
お金がないので今日も
Out
of
money,
so
once
again
today,
一日中惰眠を謳歌する
I
indulge
in
a
long
day
of
laziness,
生きる意味なんて見出せず
Can't
find
a
meaning
in
life,
無駄を自覚して息をする
I'm
aware
of
my
uselessness
and
still
I
breathe
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
Can
these
wounds
ever
be
described
with
lonely?
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
I
embrace
my
stubbornness,
sleeping
alone
in
my
bed
again
tonight
少年だった僕たちはいつか青年に変わっていく
The
boys
we
were,
someday
they'll
transform
into
young
men,
年老いていつか枯れ葉のように
And
then
age,
until
eventually,
like
fallen
leaves,
誰にも知られず朽ちていく
Unnoticed
by
the
world,
we
will
decay.
不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく
I
dream
of
obtaining
an
immortal
body
that
would
let
me
live
forever
without
ever
dying,
そんなSFを妄想してる
I
fantasize
about
such
science
fiction
scenarios
自分が死んでもどうでもよくて
If
I
die,
it
won't
matter
to
me,
それでも周りに生きて欲しくて
But
I
still
want
the
people
around
me
to
live,
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
I'm
living
in
contradiction,
I
know
I'll
get
yelled
at.
「正しいものは正しくいなさい」
The
right
thing
should
be
right,
「死にたくないなら生きていなさい」
If
you
don't
want
to
die,
live,
悲しくなるならそれでもいいなら
Even
if
it
makes
you
sad,
you
should
do
it,
ずっと一人で笑えよ
Laugh
alone
forever
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life,
幸福の意味すらわからず
We
don't
even
understand
the
meaning
of
happiness,
産まれた環境ばかり憎んで
We
only
hate
the
environment
we
were
born
into,
簡単に過去ばかり呪う
And
we
blame
the
past
僕らは命に嫌わている
We
are
hated
by
life,
さよならばかりが好きすぎて
We
love
saying
goodbye,
本当の別れなど知らない
But
we
don't
know
what
real
separation
is
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life
幸福も別れも愛情も友情も
Happiness,
farewell,
love,
friendship
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
All
just
pieces
in
a
ridiculous
dream
play
that
money
can
buy
明日、死んでしまうかもしれない
Tomorrow
I
might
die
すべて、無駄になるかもしれない
And
everything
might
disappear
朝も夜も春も秋も
Morning
and
night,
spring
and
autumn,
変わらず誰かがどこかで死ぬ
Someone,
somewhere,
will
die
all
the
same
夢も明日も何もいらない
I
don't
need
dreams,
or
tomorrow,
or
anything
君が生きていたならそれでいい
As
long
as
you
live,
that's
enough
そうだ
本当はそういうことが歌いたい
Yes,
that's
really
what
I
want
to
sing
about
命に嫌われている
I'm
hated
by
life,
結局いつかは死んでいく
Eventually
I'll
die
anyway,
君だって僕だっていつかは
You
and
I,
we'll
all
枯れ葉のように朽ちてく
Rot
away
like
fallen
leaves
それでも僕らは必死に生きて
Even
so,
we
desperately
try
to
live.
命を必死に抱えて生きて
We
desperately
hold
onto
life.
殺してあがいて笑って抱えて
We
kill,
we
writhe,
we
laugh,
we
hold
on,
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
Live,
live,
live,
live,
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iori Kanzaki
Album
これくしょん3
date de sortie
20-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.