Kobik - Więcej - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kobik - Więcej




Więcej
Больше
(Nie patrzę na resztę)
не смотрю на остальных)
(Chcę od siebie więcej)
(Хочу от себя большего)
(Mam zdrowe podejście)
меня здоровый подход)
(Choć nie musi mi się chcieć wogóle)
(Хотя мне совсем не обязательно этого хотеть)
(Nie patrzę na resztę)
не смотрю на остальных)
(Nawet mi się nie chce)
(Мне даже не хочется)
(Mam zdrowe podejście)
меня здоровый подход)
(Chce od siebie więcej)
(Хочу от себя большего)
Co chcecie mi wmówić, co macie mi do zarzucenia?
Что вы хотите мне внушить, что вы можете мне предъявить?
Nigdy nie liczę się z opinią ludzi, którzy nie mają nic do powiedzenia
Я никогда не считаюсь с мнением людей, которым нечего сказать.
Bajera tak tępa jak newsy z Pudelka, działa to na mnie z mizernym skutkiem
Басня тупая, как новости из жёлтой прессы, это действует на меня с мизерным эффектом.
Myślą, że zaatakują jak Bergkamp a Arsenal mają tylko na koszulce, smutne
Думают, что атакуют, как Бергкамп, а "Арсенал" у них только на футболке, грустно.
Prawie każdy katolik, zna tu więcej grzechów sąsiada niż swoich
Почти каждый католик знает здесь больше грехов соседа, чем своих.
Nie będzie pierdolił mi jakiś anonim ja patrzę na siebie i co mogę zrobić jeszcze
Не будет мне какой-то аноним говорить, я смотрю на себя и на то, что я могу сделать ещё.
Nie proszę się nigdy o miejsce, daję słowo honoru jak Bezczel
Я никогда не прошу себе места, даю слово чести, как Бесстыжий.
Mam parę powodów, dla których tu jestem i ciągle mi się chce
У меня есть пара причин, по которым я здесь, и мне всё ещё хочется.
Nawet nie wiem czy to granie na sprzedać, bo w zgodzie tu działam tylko z moim sumieniem
Я даже не знаю, играю ли я на продажу, потому что здесь я действую только по совести.
Z moją ekipa rodziną prawdziwi Z.I.P dzielili się ostatnim chlebem
С моей командой, семьёй, настоящие Z.I.P делились последним куском хлеба.
Jaki by nie był powszedni (tak)
Каким бы ни был будничным (да)
I to nie kwestia pieniędzy (a jak)
И это не вопрос денег как же)
Lubicie ploteczki a nawet nie wiecie jak mogą uwstecznić (wszystkich was)
Вы любите сплетни, но даже не знаете, как они могут всех вас затормозить.
Jestem wdzięczny za pomoc, nie wdzięczny na pokaz i powie ci o tym nie jeden małolat
Я благодарен за помощь, но не напоказ, и тебе об этом скажет не один малый.
Każde moje solo tu lata po blokach, nawet jeśli solą mam być w Twoich oczach to
Каждое моё соло летает по районам, даже если я буду солью в твоих глазах, то
Nie patrzę na resztę, chcę od życia więcej (więcej)
Я не смотрю на остальных, хочу от жизни большего (больше),
Niż tysiaka pięćset (pięćset) i za to poręczę (poręczę)
Чем тысяча пятьсот (пятьсот) и за это я ручаюсь (ручаюсь).
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Chcę od siebie więcej (progres)
Хочу от себя большего (прогресс)
Mam zdrowe podejście (ziombel)
У меня здоровый подход (братан)
Choć nie musi mi się chcieć wogóle
Хотя мне совсем не обязательно этого хотеть.
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Nawet mi się nie chce (ziombel)
Мне даже не хочется (братан)
Mam zdrowe podejście (konkret)
У меня здоровый подход (конкретный)
Chce od siebie więcej (więcej)
Хочу от себя большего (больше)
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Chcę od siebie więcej (progres)
Хочу от себя большего (прогресс)
Mam zdrowe podejście (ziombel)
У меня здоровый подход (братан)
Choć nie musi mi się chcieć wogóle
Хотя мне совсем не обязательно этого хотеть.
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Nawet mi się nie chce (ziombel)
Мне даже не хочется (братан)
Mam zdrowe podejście (konkret)
У меня здоровый подход (конкретный)
Chce od siebie więcej
Хочу от себя большего
Tyle talentów zastygło w bezruchu jakby ich wzorem był Manequin challenge
Столько талантов застыло в бездействии, словно их кумиром был "Mannequin challenge".
Nie wierzę wcale, że chcieli stąd zniknąć, ale niewielu chce wiele od siebie
Я совсем не верю, что они хотели отсюда исчезнуть, но мало кто хочет от себя многого.
Dziś do rozpuku się śmieję ze wszystkich, którym karierę wywróżyli z fusów
Сегодня я смеюсь до упаду над всеми, кому карьеру нагадали на кофейной гуще.
Jak nie zapierdalasz nie wkładasz do gara i tyrasz jak baran miech na parę butów
Если ты не пашешь, не вкладываешь в дело и не впахиваешь, как баран, ради пары ботинок.
Co to zajebany szrot, życie popsuło ci plany
Что за фигня, жизнь разрушила твои планы?
Los, nie lubi zuchwałych
Судьба не любит дерзких.
Niejeden Dawid Goliata powalił
Не один Давид сразил Голиафа.
Indywidualizm wpisany mam w geny
Индивидуализм у меня в генах.
Bawi mnie cały ten muzyczny przemysł
Меня забавляет вся эта музыкальная индустрия.
Choć dobre rady potrafię docenić, i to się nigdy nie zmieni
Хотя я умею ценить хорошие советы, и это никогда не изменится.
Nigdy nie bolało mnie, że ktoś odnosi sukces, ale pewnych rzeczy się nie robi za gotówkę
Меня никогда не задевало, что кто-то добивается успеха, но некоторых вещей не делают за деньги.
Nie mogę pozwolić by ktoś moim wizerunkiem szargał (to takie opiniotwórcze)
Я не могу позволить, чтобы кто-то порочил мой имидж (это так общественно значимо).
Jak media co manipulują nagłówkiem, sensacja goni złotówkę
СМИ манипулируют заголовками, сенсация гонится за прибылью.
Tu i ówdzie a ja nie mam zamiaru się taplać w tym gównie jak
Тут и там, а я не собираюсь барахтаться в этом дерьме, как
Koledzy po fachu bo wspólnego mamy niewiele dziś
Мои коллеги по цеху, ведь общего у нас сегодня немного.
Rap, tak nas podzielił i brak mi nadziei, że razem iść
Рэп нас так разделил, и у меня нет надежды, что мы пойдём вместе.
W świat możemy, ja nie chcę z nimi, w drodze po respekt, imidż
Мы можем идти в мир, но я не хочу с ними, на пути к уважению, имиджу.
Zerowy sens jest kminisz? Ja działam z najbliższymi
Ноль смысла, понимаешь? Я действую с самыми близкими.
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Chcę od siebie więcej (progres)
Хочу от себя большего (прогресс)
Mam zdrowe podejście (ziombel)
У меня здоровый подход (братан)
Choć nie musi mi się chcieć wogóle
Хотя мне совсем не обязательно этого хотеть.
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Nawet mi się nie chce (ziombel)
Мне даже не хочется (братан)
Mam zdrowe podejście (konkret)
У меня здоровый подход (конкретный)
Chce od siebie więcej
Хочу от себя большего
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Chcę od siebie więcej (progres)
Хочу от себя большего (прогресс)
Mam zdrowe podejście (ziombel)
У меня здоровый подход (братан)
Choć nie musi mi się chcieć wogóle
Хотя мне совсем не обязательно этого хотеть.
Nie patrzę na resztę (ciągle)
Я не смотрю на остальных (постоянно)
Nawet mi się nie chce (ziombel)
Мне даже не хочется (братан)
Mam zdrowe podejście (konkret)
У меня здоровый подход (конкретный)
Chce od siebie więcej (więcej)
Хочу от себя большего (больше)





Writer(s): Jacek Aleksander Mucha, Szymon Kacper Zbronski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.