Paroles et traduction Kobik - Więcej
(Nie
patrzę
na
resztę)
(Я
не
смотрю
на
остальных)
(Chcę
od
siebie
więcej)
(Хочу
от
себя
большего)
(Mam
zdrowe
podejście)
(У
меня
здоровый
подход)
(Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle)
(Хотя
мне
совсем
не
обязательно
этого
хотеть)
(Nie
patrzę
na
resztę)
(Я
не
смотрю
на
остальных)
(Nawet
mi
się
nie
chce)
(Мне
даже
не
хочется)
(Mam
zdrowe
podejście)
(У
меня
здоровый
подход)
(Chce
od
siebie
więcej)
(Хочу
от
себя
большего)
Co
chcecie
mi
wmówić,
co
macie
mi
do
zarzucenia?
Что
вы
хотите
мне
внушить,
что
вы
можете
мне
предъявить?
Nigdy
nie
liczę
się
z
opinią
ludzi,
którzy
nie
mają
nic
do
powiedzenia
Я
никогда
не
считаюсь
с
мнением
людей,
которым
нечего
сказать.
Bajera
tak
tępa
jak
newsy
z
Pudelka,
działa
to
na
mnie
z
mizernym
skutkiem
Басня
тупая,
как
новости
из
жёлтой
прессы,
это
действует
на
меня
с
мизерным
эффектом.
Myślą,
że
zaatakują
jak
Bergkamp
a
Arsenal
mają
tylko
na
koszulce,
smutne
Думают,
что
атакуют,
как
Бергкамп,
а
"Арсенал"
у
них
только
на
футболке,
грустно.
Prawie
każdy
katolik,
zna
tu
więcej
grzechów
sąsiada
niż
swoich
Почти
каждый
католик
знает
здесь
больше
грехов
соседа,
чем
своих.
Nie
będzie
pierdolił
mi
jakiś
anonim
ja
patrzę
na
siebie
i
co
mogę
zrobić
jeszcze
Не
будет
мне
какой-то
аноним
говорить,
я
смотрю
на
себя
и
на
то,
что
я
могу
сделать
ещё.
Nie
proszę
się
nigdy
o
miejsce,
daję
słowo
honoru
jak
Bezczel
Я
никогда
не
прошу
себе
места,
даю
слово
чести,
как
Бесстыжий.
Mam
parę
powodów,
dla
których
tu
jestem
i
ciągle
mi
się
chce
У
меня
есть
пара
причин,
по
которым
я
здесь,
и
мне
всё
ещё
хочется.
Nawet
nie
wiem
czy
to
granie
na
sprzedać,
bo
w
zgodzie
tu
działam
tylko
z
moim
sumieniem
Я
даже
не
знаю,
играю
ли
я
на
продажу,
потому
что
здесь
я
действую
только
по
совести.
Z
moją
ekipa
rodziną
prawdziwi
Z.I.P
dzielili
się
ostatnim
chlebem
С
моей
командой,
семьёй,
настоящие
Z.I.P
делились
последним
куском
хлеба.
Jaki
by
nie
był
powszedni
(tak)
Каким
бы
ни
был
будничным
(да)
I
to
nie
kwestia
pieniędzy
(a
jak)
И
это
не
вопрос
денег
(а
как
же)
Lubicie
ploteczki
a
nawet
nie
wiecie
jak
mogą
uwstecznić
(wszystkich
was)
Вы
любите
сплетни,
но
даже
не
знаете,
как
они
могут
всех
вас
затормозить.
Jestem
wdzięczny
za
pomoc,
nie
wdzięczny
na
pokaz
i
powie
ci
o
tym
nie
jeden
małolat
Я
благодарен
за
помощь,
но
не
напоказ,
и
тебе
об
этом
скажет
не
один
малый.
Każde
moje
solo
tu
lata
po
blokach,
nawet
jeśli
solą
mam
być
w
Twoich
oczach
to
Каждое
моё
соло
летает
по
районам,
даже
если
я
буду
солью
в
твоих
глазах,
то
Nie
patrzę
na
resztę,
chcę
od
życia
więcej
(więcej)
Я
не
смотрю
на
остальных,
хочу
от
жизни
большего
(больше),
Niż
tysiaka
pięćset
(pięćset)
i
za
to
poręczę
(poręczę)
Чем
тысяча
пятьсот
(пятьсот)
и
за
это
я
ручаюсь
(ручаюсь).
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Хочу
от
себя
большего
(прогресс)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
У
меня
здоровый
подход
(братан)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Хотя
мне
совсем
не
обязательно
этого
хотеть.
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Мне
даже
не
хочется
(братан)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
У
меня
здоровый
подход
(конкретный)
Chce
od
siebie
więcej
(więcej)
Хочу
от
себя
большего
(больше)
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Хочу
от
себя
большего
(прогресс)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
У
меня
здоровый
подход
(братан)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Хотя
мне
совсем
не
обязательно
этого
хотеть.
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Мне
даже
не
хочется
(братан)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
У
меня
здоровый
подход
(конкретный)
Chce
od
siebie
więcej
Хочу
от
себя
большего
Tyle
talentów
zastygło
w
bezruchu
jakby
ich
wzorem
był
Manequin
challenge
Столько
талантов
застыло
в
бездействии,
словно
их
кумиром
был
"Mannequin
challenge".
Nie
wierzę
wcale,
że
chcieli
stąd
zniknąć,
ale
niewielu
chce
wiele
od
siebie
Я
совсем
не
верю,
что
они
хотели
отсюда
исчезнуть,
но
мало
кто
хочет
от
себя
многого.
Dziś
do
rozpuku
się
śmieję
ze
wszystkich,
którym
karierę
wywróżyli
z
fusów
Сегодня
я
смеюсь
до
упаду
над
всеми,
кому
карьеру
нагадали
на
кофейной
гуще.
Jak
nie
zapierdalasz
nie
wkładasz
do
gara
i
tyrasz
jak
baran
miech
na
parę
butów
Если
ты
не
пашешь,
не
вкладываешь
в
дело
и
не
впахиваешь,
как
баран,
ради
пары
ботинок.
Co
to
zajebany
szrot,
życie
popsuło
ci
plany
Что
за
фигня,
жизнь
разрушила
твои
планы?
Los,
nie
lubi
zuchwałych
Судьба
не
любит
дерзких.
Niejeden
Dawid
Goliata
powalił
Не
один
Давид
сразил
Голиафа.
Indywidualizm
wpisany
mam
w
geny
Индивидуализм
у
меня
в
генах.
Bawi
mnie
cały
ten
muzyczny
przemysł
Меня
забавляет
вся
эта
музыкальная
индустрия.
Choć
dobre
rady
potrafię
docenić,
i
to
się
nigdy
nie
zmieni
Хотя
я
умею
ценить
хорошие
советы,
и
это
никогда
не
изменится.
Nigdy
nie
bolało
mnie,
że
ktoś
odnosi
sukces,
ale
pewnych
rzeczy
się
nie
robi
za
gotówkę
Меня
никогда
не
задевало,
что
кто-то
добивается
успеха,
но
некоторых
вещей
не
делают
за
деньги.
Nie
mogę
pozwolić
by
ktoś
moim
wizerunkiem
szargał
(to
takie
opiniotwórcze)
Я
не
могу
позволить,
чтобы
кто-то
порочил
мой
имидж
(это
так
общественно
значимо).
Jak
media
co
manipulują
nagłówkiem,
sensacja
goni
złotówkę
СМИ
манипулируют
заголовками,
сенсация
гонится
за
прибылью.
Tu
i
ówdzie
a
ja
nie
mam
zamiaru
się
taplać
w
tym
gównie
jak
Тут
и
там,
а
я
не
собираюсь
барахтаться
в
этом
дерьме,
как
Koledzy
po
fachu
bo
wspólnego
mamy
niewiele
dziś
Мои
коллеги
по
цеху,
ведь
общего
у
нас
сегодня
немного.
Rap,
tak
nas
podzielił
i
brak
mi
nadziei,
że
razem
iść
Рэп
нас
так
разделил,
и
у
меня
нет
надежды,
что
мы
пойдём
вместе.
W
świat
możemy,
ja
nie
chcę
z
nimi,
w
drodze
po
respekt,
imidż
Мы
можем
идти
в
мир,
но
я
не
хочу
с
ними,
на
пути
к
уважению,
имиджу.
Zerowy
sens
jest
kminisz?
Ja
działam
z
najbliższymi
Ноль
смысла,
понимаешь?
Я
действую
с
самыми
близкими.
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Хочу
от
себя
большего
(прогресс)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
У
меня
здоровый
подход
(братан)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Хотя
мне
совсем
не
обязательно
этого
хотеть.
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Мне
даже
не
хочется
(братан)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
У
меня
здоровый
подход
(конкретный)
Chce
od
siebie
więcej
Хочу
от
себя
большего
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Хочу
от
себя
большего
(прогресс)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
У
меня
здоровый
подход
(братан)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Хотя
мне
совсем
не
обязательно
этого
хотеть.
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Я
не
смотрю
на
остальных
(постоянно)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Мне
даже
не
хочется
(братан)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
У
меня
здоровый
подход
(конкретный)
Chce
od
siebie
więcej
(więcej)
Хочу
от
себя
большего
(больше)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Aleksander Mucha, Szymon Kacper Zbronski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.