Paroles et traduction Kobo - Serpent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
il
t'faut
quoi?
Yeah,
what
do
you
need?
Vas-y
j'arrive
I'll
be
right
there
Des
liasses
de
billets
dans
les
poches
(hey),
Stacks
of
money
in
my
pockets
(hey),
J'dois
mettre
à
l'abri
tous
mes
proches
(hey)
I
gotta
protect
all
my
loved
ones
(hey)
On
fait
le
job
sous
le
porche
(hey),
We
do
the
job
under
the
porch
(hey),
Recherche
le
bohneur
à
la
torche
(hey)
Looking
for
happiness
in
the
torch
(hey)
Avec
ta
haine,
je
me
torche
(hey),
With
your
hate,
I
torch
myself
(hey),
J'suis
encore
si
loin
de
la
Porsche
(hey)
I'm
still
so
far
from
the
Porsche
(hey)
Ma
réalité
qui
se
corse
(hey),
My
reality
gets
tougher
(hey),
J'veux
brasser
comme
Michael
Kors
(piou)
I
wanna
hustle
like
Michael
Kors
(pew)
Combien
de
temps
prendra
le
crime?
(Combien?)
How
long
will
the
crime
take?
(How
long?)
Combien
de
temps
durera
le
crise?
How
long
will
the
crisis
last?
J'connais
déjà
la
fin
du
film,
rap
jeu
ligoté
dans
l'automobile
I
already
know
the
end
of
the
movie,
rap
game
tied
up
in
the
car
Obligé
d'défoncer
les
portes
(ouais),
Obliged
to
break
down
the
doors
(yeah),
De
changer
les
rapports
de
force
(ouais)
To
change
the
balance
of
power
(yeah)
De
persévérer
dans
l'effort
et
de
brasser
à
raison
ou
à
tort
To
persevere
in
effort
and
hustle
rightly
or
wrongly
Quotidiennes
sont
les
prises
de
Everyday
are
the
takes
of
Risque,
cannabis,
cocaîne
dans
la
valise
Risk,
cannabis,
cocaine
in
the
suitcase
Malheureusement
sous
l'emprise
du
vice
Unfortunately,
under
the
influence
of
vice
Mais
c'est
toujours
le
sommet
que
l'on
vise
But
the
top
is
always
what
we're
aiming
for
Rien
à
changer,
Nothing
to
change,
J'ai
les
doigts
dans
la
prise
mais
I've
got
my
fingers
in
the
socket
but
Jalousie
veut
me
faire
la
bise
(bise)
Jealousy
wants
to
kiss
me
(kiss
me)
Anonymat,
je
me
noie
dans
la
tise,
pense
à
mes
erreurs
et
je
dramatise
Anonymity,
I
drown
in
the
haze,
think
about
my
mistakes
and
I
dramatize
C'est
dans
ta
teuch,
teuch,
It's
in
your
joint,
joint,
Oui
que
je
glisse,
y
a
pas
de
love
ni
de
peace
Yes,
that
I
slide,
there's
no
love
or
peace
Noir
est
le
coeur,
coeur
tellement
laid,
relation,
je
fragilise
Black
is
the
heart,
heart
so
ugly,
relationship,
I
weaken
Passe,
passe,
passe
le
temps,
Pass,
pass,
pass
the
time,
J'le
vois
sur
le
visage
de
mes
parents
(ouais)
I
see
it
on
my
parents'
faces
(yeah)
Aucunes
empreintes,
jamais
sans
les
gants,
No
fingerprints,
never
without
gloves,
Même
dans
le
sale,
il
faut
être
élégant,
yo
Even
in
the
dirty,
you
have
to
be
elegant,
yo
Kobo,
Kobo
capitaine
du
navire
(oui)
Kobo,
Kobo
captain
of
the
ship
(yes)
Nerfs
solides
et
préparé
au
pire
(pire)
Nerves
of
steel
and
prepared
for
the
worst
(worst)
Jamais
ne
prends
le
succès
pour
acquis
(no)
Never
take
success
for
granted
(no)
Plus
tu
montes
et
plus
tu
payes
le
prix
The
higher
you
climb,
the
more
you
pay
the
price
Plus
tu
montes
et
plus
tu
payes
le
prix
The
higher
you
climb,
the
more
you
pay
the
price
Plus
tu
montes
et
plus
tu
perds
des
amis
(hey)
The
higher
you
climb,
the
more
you
lose
friends
(hey)
Sans
vouloir,
tu
t'éloignes
de
ta
famille
(hey)
Unintentionally,
you
distance
yourself
from
your
family
(hey)
La
dépression,
tu
n'es
pas
à
l'abri
(no)
Depression,
you're
not
immune
(no)
C'est
à
mes
dépens
que
je
l'ai
appris
(oui)
It's
at
my
expense
that
I
learned
it
(yes)
Attiré
par
la
mort
et
par
le
vide
(oui)
Drawn
to
death
and
to
emptiness
(yes)
Peu
de
bonheur
sur
mes
terres
arides
(no)
Little
happiness
in
my
barren
lands
(no)
C'est
toujours
à
la
bonne
heure
que
j'arrive
(tou-tou)
It's
always
at
the
right
time
that
I
arrive
(always)
Je
sais
qu'la
loyauté
a
des
limites
I
know
that
loyalty
has
limits
Je
l'ai
vu
dans
les
moments
difficiles
(ouais)
I
saw
it
in
difficult
times
(yeah)
Comment
définis
tu
la
réussite?
How
do
you
define
success?
Avoir
les
poches
qui
débordent
de
fric?
Having
pockets
overflowing
with
money?
Signer
des
autographes
à
quelques
flics?
Signing
autographs
for
a
few
cops?
Légaliser,
t'éloignais
du
trafic
Legalizing,
taking
you
away
from
trafficking
Villa
sur
bord
de
mer
en
Afrique?
Villa
on
the
seaside
in
Africa?
Vie
de
rêve
pour
toi
et
ton
équipe?
Dream
life
for
you
and
your
team?
Mais,
la
vérité
c'est
qu'on
atteint
très
souvent
le
sommet
en
solo
But,
the
truth
is
that
we
very
often
reach
the
top
solo
J'ai
fumé
mes
rêves
d'enfance,
innocence
évadée
au
galop
I
smoked
my
childhood
dreams,
innocence
escaped
at
a
gallop
Rien
à
chager,
toujours
à
ciroter
ma
teille
au
goulot
Nothing
to
change,
always
sipping
my
bottle
by
the
neck
Pas
pour
le
plaisir
mais
pour
l'inspiration,
j'suis
toujours
au
boulot
Not
for
pleasure
but
for
inspiration,
I'm
always
at
work
Parti,
parti
de
rien,
parti,
parti
de
loin
Gone,
gone
from
nothing,
gone,
gone
from
afar
J'ai
mendié
l'hospilité
sur
mon
chemin,
un
projet
sans
lendemain
I
begged
for
hospitality
on
my
way,
a
project
without
a
future
J'ai
vu
les
dos
se
tournaient
quand
je
manquais
de
pain
I
saw
the
backs
turned
when
I
lacked
bread
Oui
quand
je
manquais
de
pain
Yes,
when
I
lacked
bread
Les
trahisons
et
les
coups
bas
sont
venus
des
miens
The
betrayals
and
the
dirty
tricks
came
from
my
own
Oui,
ils
sont
venus
des
miens
Yes,
they
came
from
my
own
Kobo-bo
bang
Kobo-bo
bang
Pouh
pouh
pouh
Pew
pew
pew
Pouh
pouh
pouh
Pew
pew
pew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atsui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.