Kobo - Vie d'artiste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kobo - Vie d'artiste




Vie d'artiste
Artist's Life
Ouais ouais, Ouais ouais
Yeah yeah, Yeah yeah
Ouais ouais, Ouais ouais
Yeah yeah, Yeah yeah
Ouais ouais, Ouais ouais
Yeah yeah, Yeah yeah
Ouais ouais, Ouais ouais
Yeah yeah, Yeah yeah
Maison closes dissimulées dans les beaux quartiers
Brothels hidden in good neighborhoods
J'prends du plaisir très loin des regards indiscrets (indiscrets)
I'm having fun far from prying eyes (prying eyes)
Ma queue cherche son bonheur entre les jambes d'une blondinette (Yeah)
My dick is looking for happiness between the legs of a blonde (Yeah)
J'la fixe des yeuz en pensant à mon ex mon ex)
I stare at her thinking about my ex (my ex)
Elle dit qu'j'suis sexophile (sexophile)
She says I'm a sex addict (sex addict)
Elle ne comprend pas ma façon d'chercher l'inspiration
She doesn't understand the way I seek inspiration
Malsain est le rythme de vie (rythme de vie)
Unhealthy is the rhythm of life (rhythm of life)
J'me tue à petit feu, sans aucun mobile
I'm slowly killing myself, without any motive
J'mène une vie d'artiste, chica (Ouais ouais)
I live an artist's life, chica (Yeah yeah)
Sur mon visage il s'est greffé cet air triste (Ouais ouais)
This sad look is grafted on my face (Yeah yeah)
Je n'me console qu'à la Marie-Jeanne (Ouais ouais)
I only find comfort in Mary Jane (Yeah yeah)
J'suis payé pour te vendre rêves et artifices (Ouais ouais)
I'm paid to sell you dreams and artifices (Yeah yeah)
Ma relation avec elle est tout à fait particulière
My relationship with her is very special
Elle m'a guidé dans la nuit
She guided me through the night
Me l'a fait voir moins sombre qu'elle ne l'était
Made it look less dark than it was
Perdu dans le brouillard, elle a assumé mon côté noir
Lost in the fog, she took on my dark side
Elle a fait de moi un débrouillard
She made me resourceful
T'as fait croire que j'n'étais qu'un zonard
You made people believe I was just a junkie
J'aimerai jusqu'à la mort, la musica es mi amor
I will love until death, musica es mi amor
Pour le pire et le meilleur, elle est devenue mon âme sœur
For better or for worse, she became my soulmate
Il n'y a qu'elle pour m'faire apprécier ma solitude
She's the only one who can make me appreciate my solitude
Ne mesure pas sa valeur en nombre de vues sur YouTube
Don't measure her worth by the number of views on YouTube
Six pieds sous terre, seule subsistera mon écriture
Six feet under, only my writing will remain
Ils me sourient mais n'acceptent pas ma négritude
They smile at me but don't accept my blackness
En attendant je taffe un max, je commets délits la night
In the meantime, I smoke a lot, I commit crimes at night
Sans laisser la moindre trace, j'revendique ma place
Without leaving a trace, I claim my place
J'mène une vie d'artiste, chica (Ouais ouais)
I live an artist's life, chica (Yeah yeah)
Sur mon visage il s'est greffé cet air triste (Ouais ouais)
This sad look is grafted on my face (Yeah yeah)
Je n'me console qu'à la Marie-Jeanne (Ouais ouais)
I only find comfort in Mary Jane (Yeah yeah)
J'suis payé pour te vendre rêves et artifices (Ouais ouais)
I'm paid to sell you dreams and artifices (Yeah yeah)
La main qui te tend le contrat
The hand that gives you the contract
Ne te relève pas après ta chute
Doesn't pick you up after you fall
Mon art n'est pas fait pour l'industrie
My art is not made for the industry
Je l'ai compris depuis le début
I understood it from the beginning
Mais j'dois mettre à l'abri la mif
But I have to shelter the fam
Sans passer par trafic de shit
Without dealing hash
Obligé d'changer un peu mes habitudes
Forced to change my habits a little
Je 't'ai vendu un peu de mon vécu
I sold you a little bit of my life
La main qui te tend le contrat
The hand that gives you the contract
Ne te relève pas après ta chute
Doesn't pick you up after you fall
Mon art n'est pas fait pour l'industrie
My art is not made for the industry
Je l'ai compris depuis le début
I understood it from the beginning
Mais j'dois mettre à l'abri la mif
But I have to shelter the fam
Sans passer par trafic de shit
Without dealing hash
Obligé d'changer mes habitudes
Forced to change my habits
Je t'ai vendu un peu de mon vécu
I sold you a little bit of my life
J'mène une vie d'artiste, chica (Ouais ouais)
I live an artist's life, chica (Yeah yeah)
Sur mon visage il s'est greffé cet air triste (Ouais ouais)
This sad look is grafted on my face (Yeah yeah)
Je n'me console qu'à la Marie-Jeanne (Ouais ouais)
I only find comfort in Mary Jane (Yeah yeah)
J'suis payé pour te vendre rêves et artifices (Ouais ouais)
I'm paid to sell you dreams and artifices (Yeah yeah)
La main qui te tend le contrat
The hand that gives you the contract
Ne te relève pas après ta chute
Doesn't pick you up after you fall
Mon art n'est pas fait pour l'industrie
My art is not made for the industry
Je l'ai compris depuis le début
I understood it from the beginning
Mais j'dois mettre à l'abri la mif
But I have to shelter the fam
Sans passer par trafic de shit
Without dealing hash
Obligé d'changer mes habitudes
Forced to change my habits
Je t'ai vendu un peu de mon vécu
I sold you a little bit of my life
La main qui te tend le contrat
The hand that gives you the contract
Ne te relève pas après ta chute
Doesn't pick you up after you fall
Mon art n'est pas fait pour l'industrie
My art is not made for the industry
Je l'ai compris depuis le début
I understood it from the beginning
Mais j'dois mettre à l'abri la mif
But I have to shelter the fam
Sans passer par trafic de shit
Without dealing hash
Obligé d'changer mes habitudes
Forced to change my habits
Je t'ai vendu un peu de mon vécu
I sold you a little bit of my life





Writer(s): Leny Magoufakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.