Paroles et traduction Kobukuro - 42.195km (LIVE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
42.195km (LIVE)
42.195km (LIVE)
ほな行ってくるで!
大阪城
今日は己との戦いや
Well,
here
I
go!
Osaka
Castle
Today
is
a
battle
against
myself
絶対負けられへんのやって
ほんまに
I
absolutely
cannot
lose
I
really
can't
夢の御堂筋逆走
誰に頼んだかてこんな事
A
dreamlike
counter-run
on
Midosuji
Who
would
have
thought
something
like
this?
今日しか許されへんのやって
ほんまに
Only
today
would
it
be
allowed
I
really
can't
うまい事いかん事がぎょうさん
毎日の様にあんねんけど
Things
that
don't
go
well
are
plentiful
Like
everyday
がむしゃらに
走るだけで
大概の事どうでも良くなんねん
But
just
by
running
wild
Most
things
don't
matter
なんぼなんでもそろそろ
もう半分は来たやろ?
Surely
I
should
be
halfway
through
by
now?
嘘や?
まだそんなもんかい?
ほんまどんだけ長いねん!
A
lie?
You
mean
I'm
only
that
far?
This
is
really
a
long
way!
しんどいんはみんな一緒
そんな時はもう笑ろといたらええねん
Everyone
here
is
struggling
When
that
happens,
you
might
as
well
just
laugh
諦めへん人にだけ
ゴールはやってくる
Only
those
who
don't
give
up
Will
reach
the
goal
「なんで、走るの好きなんですか?」たまにきかれて答えに困る
"Why
do
you
like
to
run
so
much?"
Sometimes
I'm
asked
that
and
I'm
stumped
for
an
answer
自分でもよう分かれへんのよ
ほんまに
I
myself
don't
know
why
That's
the
truth
大人になって見つけた
わりと辛抱強い自分が
After
becoming
an
adult
I
found
out
I'm
unexpectedly
strong-willed
いったい何処までいけるか
知りたいねん
Just
how
far
can
I
go?
あちこちにガタが来るたび
もうやめてしまおうか迷ったけど
Every
time
something
breaks
down
I
think
about
quitting
がむしゃらに
なれるものに
次いつ出逢えるかわかれへんから
But
who
knows
when
I'll
next
come
across
something
I
can
run
wild
with?
水の都
大阪を
流れる虹になって
Becoming
a
rainbow
flowing
through
the
water
city
of
Osaka
思い思いの
夢を胸に
未来へと渡ろう
Let's
cross
over
to
the
future
with
the
dreams
we
each
hold
in
our
hearts
最後に待ちうけている
地獄の砦
南港大橋
The
final
remaining
obstacle
is
the
hellish
fortress,
Nanko
Bridge
這いつくばってでも良いから
超えよう
今日は
一人じゃない
I'll
overcome
it
even
if
I
have
to
crawl
on
my
hands
and
knees
Today
I
am
not
alone
なんぼなんでもそろそろ
3分の2は来たやろ?
Surely
it
should
be
3/4
of
the
way
by
now?
嘘や?
まだそんなもんかい?
ほんま
どんだけ長いねん!
A
lie?
You
mean
I'm
only
that
far?
This
is
really
a
long
way!
しんどいんはみんな一緒
そんな時にも
うつむいたらアカン
Everyone
here
is
struggling
When
that
happens,
you
can't
give
up
栄光のゴールテープは
笑って
切るんやで
The
glorious
finish
tape
I
will
cut
with
a
smile
そんな僕の人生は
いま何処らへんなんやろ?
Where
am
I
now
on
the
journey
of
my
life?
嘘や?
まだそんなもんかい?
ほんま
どんだけ長いねん!
A
lie?
You
mean
I'm
only
that
far?
This
is
really
a
long
way!
しんどいんはみんな一緒
そんな時はもう
笑ろといたらええねん
Everyone
here
is
struggling
When
that
happens,
you
might
as
well
just
laugh
諦めへん人にだけ
明日は
やってくる
Only
those
who
don't
give
up
Will
reach
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.