Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この海を渡ったら
ずっとそばに居よう・・
When
we
cross
this
ocean,
you'll
always
be
by
my
side...
この荒れ狂う
大海原を
This
raging
ocean
簡単に渡ろうなんて思っちゃいないさ
I
know
it's
not
gonna
be
easy
to
cross
ただ港から見送る人に
なれないだけさ
But
I
can't
stand
here
and
watch
you
go
海深く沈めた夢を
拾い集めて
I'll
gather
up
the
dreams
I've
buried
deep
in
the
sea
自慢気に語ろうなんて
あとは惰性で暮らすのかい?
I'm
not
gonna
boast
about
them,
am
I
just
gonna
live
out
my
days?
常識に翻弄されて
日々は繰り返す
Trapped
by
common
sense,
my
days
repeat
真実は胸の中にある
The
truth
is
in
my
heart
進むべき道なんて
自分で決めるのさ
I'll
decide
which
way
I'll
go
不安や恐れに
足元をすくわれそうになるけど
Fear
and
anxiety
try
to
trip
me
up
巡り来るこの時に
逆らい続けよう
But
I'll
keep
fighting
against
this
time
航海は僕に
何を教えてくれただろう?
What
did
this
voyage
teach
me?
"行くしかないだろう!"
"Just
keep
going!"
自問自答を繰り返し
思い悩み立ち止まるけど
I
ask
myself
over
and
over,
I
worry
and
hesitate
あの日夢見た
輝きだけが
また
僕の心を揺さぶるよ
But
the
brilliance
I
dreamed
of
that
day
still
shakes
my
heart
眠れない日々を過ごすのなら
眠らない明日を追いかけよう
If
I'm
gonna
have
sleepless
nights,
I'll
chase
after
a
day
that
won't
let
me
sleep
夢見ることが全てじゃなくて
叶えようとすることが全て
Dreaming
isn't
everything,
it's
the
trying
that
counts
この荒れ狂う
大海原を
This
raging
ocean
簡単に渡ろうなんて思っちゃいないさ
I
know
it's
not
gonna
be
easy
to
cross
全てのものを手に入れるなんて
できなくていい
I
can't
have
everything
ただ一つ
たった一つでいい
Just
one
thing,
just
one
開くべきDOORなんて
自分で決めるのさ
I'll
decide
which
DOOR
to
open
不安や恐れに
足元をすくわれそうになるけど
Fear
and
anxiety
try
to
trip
me
up
巡り来るこの時に
逆らい続けよう
But
I'll
keep
fighting
against
this
time
後悔は僕に
何を教えてくれただろう?
What
did
my
regrets
teach
me?
"行くしかないだろう!"
"Just
keep
going!"
自問自答を繰り返し
思い悩み立ち止まるけど
I
ask
myself
over
and
over,
I
worry
and
hesitate
あの日夢見た
輝きだけが
また
僕の心を揺さぶるよ
But
the
brilliance
I
dreamed
of
that
day
still
shakes
my
heart
眠れない日々を過ごすのなら
眠らない明日を追いかけよう
If
I'm
gonna
have
sleepless
nights,
I'll
chase
after
a
day
that
won't
let
me
sleep
夢見ることが全てじゃなくて
叶えようとすることが全て
Dreaming
isn't
everything,
it's
the
trying
that
counts
この海を渡ったら
ずっとそばに居よう・・
When
we
cross
this
ocean,
you'll
always
be
by
my
side...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黒田 俊介, 黒田 俊介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.