Paroles et traduction Kobukuro - DOOR-The knock again-
DOOR-The knock again-
Door - The knock again
この海を渡ったら
ずっとそばに居よう...
When
I
cross
this
ocean,
I'll
always
be
by
your
side...
この荒れ狂う
大海原を
This
raging
ocean
簡単に渡ろうなんて思っちゃいないさ
I
won't
pretend
it's
easy
to
cross
ただ港から見送る人に
なれないだけさ
I
just
don't
want
to
be
the
one
waving
goodbye
from
the
harbor
海深く沈めた夢を
拾い集めて
I'll
gather
up
the
dreams
I've
sunk
deep
in
the
sea
自慢気に語ろうなんて
あとは惰性で暮らすのかい?
Will
I
just
brag
about
them
and
live
out
my
days
in
inertia?
常識に翻弄されて
日々は繰り返す
Trapped
by
common
sense,
my
days
go
by
in
repetition
真実は胸の中にある
The
truth
is
in
our
hearts
進むべき道なんて
自分で決めるのさ
We
must
decide
our
own
paths
不安や恐れに
足元をすくわれそうになるけど
Even
though
anxiety
and
fear
try
to
trip
me
up
巡り来るこの時に
逆らい続けよう
I'll
keep
defying
this
moment
as
it
comes
航海は僕に
何を教えてくれただろう?
What
has
this
voyage
taught
me?
"行くしかないだろう!"
"There's
only
one
way
to
go!"
自問自答を繰り返し
思い悩み立ち止まるけど
I
keep
questioning
myself,
worrying,
and
hesitating
あの日夢見た
輝きだけが
また
僕の心を揺さぶるよ
But
the
light
I
dreamed
of
that
day
still
stirs
my
heart
眠れない日々を過ごすのなら
眠らない明日を追いかけよう
If
I'm
going
to
have
sleepless
nights,
I'll
chase
after
a
sleepless
tomorrow
夢見ることが全てじゃなくて
叶えようとすることが全て
Dreaming
isn't
everything,
it's
the
striving
that
matters
この荒れ狂う
大海原を
This
raging
ocean
簡単に渡ろうなんて思っちゃいないさ
I
won't
pretend
it's
easy
to
cross
全てのものを手に入れるなんて
できなくていい
I
can't
have
everything
ただ一つ
たった一つでいい
Just
one
thing,
just
one
thing
is
enough
開くべきDOORなんて
自分で決めるのさ
Which
door
to
open,
I'll
decide
for
myself
不安や恐れに
足元をすくわれそうになるけど
Even
though
anxiety
and
fear
try
to
trip
me
up
巡り来るこの時に
逆らい続けよう
I'll
keep
defying
this
moment
as
it
comes
後悔は僕に
何を教えてくれただろう?
What
has
regret
taught
me?
"行くしかないだろう!"
"There's
only
one
way
to
go!"
自問自答を繰り返し
思い悩み立ち止まるけど
I
keep
questioning
myself,
worrying,
and
hesitating
あの日夢見た
輝きだけが
また
僕の心を揺さぶるよ
But
the
light
I
dreamed
of
that
day
still
stirs
my
heart
眠れない日々を過ごすのなら
眠らない明日を追いかけよう
If
I'm
going
to
have
sleepless
nights,
I'll
chase
after
a
sleepless
tomorrow
夢見ることが全てじゃなくて
叶えようとすることが全て
Dreaming
isn't
everything,
it's
the
striving
that
matters
この海を渡ったら
ずっとそばに居よう...
When
I
cross
this
ocean,
I'll
always
be
by
your
side...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shunsuke Kuroda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.