Kobukuro - Miss You - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kobukuro - Miss You




Miss You
Miss You
悲しみの涙が今 まぶた震わせる
Tears of sadness now make my eyelids tremble
切なくて ただ悲しくて
Because it's painful, just painful
心から愛したから 願いかけたから
Because I loved you from the bottom of my heart and made a wish
目の前で崩れる時 息も出来なかった
When it all fell apart before my eyes, I couldn't breathe
君と初めて行った あの海岸を 一人歩くと
When I walk alone along the beach where we first went together
寄り添う影思い出して 砂がやけに重たくて
Recalling your shadow beside me, the sand feels unusually heavy
あの日の様には 歩けない
I can't walk the same way I did that day
I miss you so much
I miss you so much
言葉選びながら君は 別れの言葉を告げたね
While choosing your words, you spoke those parting words
僕にくれた最後の優しさ
The last kindness you gave me
今も波の音聞くたびに 寄せては返す
Even now, every time I hear the sound of the waves, they come and go
あの恋はもう 消えた砂の城
That love has already vanished like a sandcastle
人はみな 恋の中で 心狂わせる
Everyone loses their minds in love
自らも止められぬほど
Unable to control themselves
坂道を転がるように 突然訪れる
Like rolling down a slope, it suddenly arrives
別れなど見えなかった 光で眩しくて
The parting we couldn't foresee was blinding with light
君じゃ無い誰かに 心委ねて 街を歩いても
Even when I walk through the city with someone other than you, entwining our hearts
あなたの影映していた 押し殺した感情なのに
Your shadow was there, despite my suppressed emotions
忘れることなど 出来なくて
I can't forget
I miss you so much
I miss you so much
ただそばで笑い合えてた 何気ないその毎日が
Just laughing together by your side, those ordinary days
目に浮かぶよ 走馬灯のように
Come back to me, like a revolving lantern
今も 笑顔もすねた顔も 回り続ける
Even now, your smile, your sulking face, they keep coming back
あの時はもう 幻のように
Those times are now like an illusion
I miss you so much
I miss you so much
言葉選びながら君は 別れの言葉を告げたね
While choosing your words, you spoke those parting words
僕にくれた最後の優しさ
The last kindness you gave me
今も波の音聞くたびに 寄せては返す
Even now, every time I hear the sound of the waves, they come and go
あの恋はもう 消えた砂の城
That love has already vanished like a sandcastle
もし願いが叶うならば 「もう一度...」なんて言わないよ
If wishes could come true, I wouldn't say, "Once again..."
出会う前の二人に戻しておくれ
Take us back to the days before we met
存在さえも知らぬままでいさせて
Let us remain unaware of each other's existence
出逢うはずも無いほど 遠い街へ
To distant cities where we would never have met
想うたびに まぶた震えだす
Every time I think of you, my eyelids start to tremble





Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.