Kobukuro - sakura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kobukuro - sakura




sakura
сакура
名もない花には名前を付けましょう
Безымянному цветку дадим имя,
この世に一つしかない
Единственному в целом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы зимней стужей не был сломлен,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы чьим-то голосом вновь подняться смог.
土の中で眠る命のかたまり
Ком земли, в котором жизнь сокрыта,
アスファルト押しのけて
Пробьется сквозь асфальт,
会うたびにいつも 会えないときの寂しさ
Встречи радость, разлуки грусть,
分けあう二人 太陽と月のようで
Делим мы на двоих, словно солнце и луна.
実のならない花も
Даже если цветок не плодоносит,
蕾のまま散る花も
Даже если бутоном опадает,
あなたと誰かのこれからを
Наше с тобой будущее,
春の風を浴びて見てる
Освещенное весенним ветром, вижу я.
桜の花びら散るたびに
С каждым лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одна несбывшаяся мечта,
涙と笑顔に消されてく
В слезах и улыбке исчезает.
そしてまた大人になった
И снова мы стали взрослей.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль погони за мечтой,
強く清らかな悲しみは
Сильная, чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Навеки неизменная,
無くさないで 君の中に 咲く Love...
Не потеряй ее, в тебе расцветает Любовь...
街の中見かけた君は寂しげに
В толпе увидел тебя, печальную,
人ごみに紛れてた
Ты терялась в людском потоке.
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
Тот ясный блеск в твоих глазах,
時の速さに汚されてしまわぬように
Пусть быстротечность времени его не запятнает.
何も話さないで 言葉にならないはずさ
Ничего не говори, слова тут излишни,
流した涙は雨となり 僕の心の傷いやす
Пролитые слезы, как дождь, исцеляют раны моей души.
人はみな 心の岸辺に
У каждого в душе,
手放したくない花がある
Есть цветок, который не хочется отпускать.
それはたくましい花じゃなく
Это не сильный, крепкий цветок,
儚く揺れる 一輪花
А хрупкий, трепетный, единственный.
花びらの数と同じだけ
Сколько лепестков у цветка,
生きていく強さを感じる
Столько же силы жить в нас есть.
吹く 風に打たれても
Пусть бушует ветер,
やまない雨は無いはずと
Дождь когда-нибудь закончится.
桜の花びら散るたびに
С каждым лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одна несбывшаяся мечта,
涙と笑顔に消されてく
В слезах и улыбке исчезает.
そしてまた大人になった
И снова мы стали взрослей.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль погони за мечтой,
強く清らかな悲しみは
Сильная, чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Навеки неизменная,
君の中に 僕の中に 咲く Love...
В тебе, во мне расцветает Любовь...
名もない花には名前を付けましょう
Безымянному цветку дадим имя,
この世に一つしかない
Единственному в целом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы зимней стужей не был сломлен,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы чьим-то голосом вновь подняться смог.





Writer(s): Kentarou Kobuchi, Shunsuke Kuroda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.