Paroles et traduction Kobukuro - takarajima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
takarajima
Treasure Island
小さなビー玉越しに
Gazing
through
a
small
marble,
真っすぐな空
透かして
The
vast
sky
appears
distorted,
ゆがんで見える雲に
Warped
clouds
arouse
ムネ躍らせた頃
My
beating
heart.
今じゃ信じたものが
The
things
I
once
believed
in
時々ゆがんで見えるよ
Now
sometimes
seem
askew,
何もかもが綺麗な
But
the
memories
remain
あの頃ふたりで見つけた
Of
the
paradise
we
created,
ここは君と僕だけの宝島
A
treasure
island
for
you
and
me.
教えの庭じゃきっと見れない
In
the
garden
of
wisdom,
小さな神様の群れを見た
風の放課後
We
beheld
tiny
deities
among
the
breeze
after
class.
走り出す君の手を掴んで
Grasping
your
hand
as
we
ran,
「せーの!」で土を蹴った2秒後に
With
a
shout,
we
kicked
up
the
dirt,
and
two
seconds
later,
あおむけで見た
びしょぬれの街
We
lay
on
our
backs,
gazing
卒業証書丸めて
筒にしまい込みながら
At
the
drenched
city
below.
これからの道の事
少しだけ話した
Rolling
up
our
diplomas,
誰より大きな夢
We
shared
our
dreams
for
the
future,
誰より密やかな声で
Whispering
them
in
hushed
tones,
それぞれ違う道の
Yet
our
paths
lay
separate.
先にはあるだろうか?
Will
we
find
treasures
along
our
journeys?
宝島
踏み鳴らせ!土埃上げて
My
treasure
island,
where
the
soil
resounds
beneath
my
feet!
今居る場所が地図の真ん中
Here,
I
stand
at
the
epicenter,
見わたす景色のどこにだって
歩き出せる
With
every
horizon
beckoning
me
onward.
与えられた自由なんかじゃ無い
This
freedom
is
not
bestowed,
トゲに囲まれたフェンスも無い
Nor
am
I
bound
by
thorny
fences.
風が君の背中押すだけ
The
wind
alone
propels
me.
今じゃ信じたものが
The
things
I
once
believed
in
時々ゆがんで見えるよ
Now
sometimes
seem
askew,
何もかもが綺麗な
But
the
memories
remain
あの頃ふたりで見つけたここは
Of
the
paradise
we
created,
where
そう
君と僕だけの宝島
My
treasure
island
lies,
just
for
you
and
me.
教えの庭じゃきっと見れない
In
the
garden
of
wisdom,
小さな神様の群れを見た
風の放課後
We
beheld
tiny
deities
among
the
breeze
after
class.
走り出す君の手を掴んで
Grasping
your
hand
as
we
ran,
「せーの!」で土を蹴った2秒後に
With
a
shout,
we
kicked
up
the
dirt,
and
two
seconds
later,
あおむけで見た
びしょぬれの街
We
lay
on
our
backs,
gazing
割れた
ビー玉を集めて
At
the
drenched
city
below.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kobuchi Kentarou
Album
Straight
date de sortie
06-11-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.