Paroles et traduction Kobukuro - Timemachine
Guitar
握り始めてまだ間もない頃、
When
I
first
started
playing
the
guitar,
I
was
still
a
child,
背伸びして買いかけたオールドのモズライト。
And
I
bought
a
vintage
Mosrite,
even
though
it
was
expensive.
若かったあの頃の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
younger
self,
I
would
tell
him,
「そんなのいらないぞ!」って。
“You
don’t
need
that!”
飽きもせずに毎日担いでいるGuitar。
I
carry
my
guitar
with
me
every
day,
never
get
tired
of
it.
もっと、もっと、もっと、って
フレーズを探し続けている。
I
keep
searching
for
more
and
more
phrases.
歳をとった未来の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
older
self,
I
would
tell
him,
「ねぇ、まだそんなもんか?」って。
“Hey,
are
you
still
doing
that?”
さっぱりモテない理由を探して、日々、
I
search
for
the
reason
why
I’m
not
popular
at
all,
鏡の前、右向いて左向いて孤軍奮闘。
Standing
in
front
of
the
mirror
every
day,
turning
left
and
right.
若かったあの頃の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
younger
self,
I
would
tell
him,
「あの子は見てないよ、そんなとこ。」って。
“She’s
not
looking
at
you
there.”
少し切なさが漂いだした額を、
My
forehead
is
starting
to
show
some
wrinkles.
見て見ぬ振り半分、諦めモード半分。
I
try
to
ignore
it
sometimes,
and
sometimes
I
just
give
up.
歳をとった未来の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
older
self,
I
would
tell
him,
「あの子は見てるよ、そんなとこ。」って。
“She’s
looking
at
you
there.”
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の僕はどうだい?
Where
am
I,
wandering
around
somewhere
in
the
middle?
昔の僕も、未来の僕も、何も言っちゃくれないが、
My
past
self
and
my
future
self
won’t
tell
me
anything,
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
But
I’ll
live
through
today,
and
then,
I’ll
just
flow
somewhere
else!
そよぐ時代の風に、歌いながら、笑いながら。
I
sing
and
laugh,
as
the
wind
of
time
blows.
期末試験前夜、参考書に埋もれて、
On
the
night
before
final
exams,
buried
in
textbooks,
眠気覚ましのコーヒーすすり戦っている。
I
drink
coffee
to
stay
awake
and
fight.
若かったあの頃の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
younger
self,
I
would
tell
him,
「人生はもっと苦いぞ!」って。
“Life
is
much
more
bitter!”
窓際のロッキンチェアーに沈み込んで、
I
sink
into
the
rocking
chair
by
the
window,
苦みばしった顔でコーヒーすすり黄昏れている。
And
drink
coffee
with
a
bitter
face.
歳をとった未来の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
older
self,
I
would
tell
him,
「まだ必要かい?
角砂糖。」
“Do
you
still
need
sugar?”
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の僕はどうだい?
Where
am
I,
wandering
around
somewhere
in
the
middle?
昔の僕も、未来の僕も、何も言っちゃくれないが、
My
past
self
and
my
future
self
won’t
tell
me
anything,
流れついた今日を生きて、また、何処かへと流れてくだけさ!
But
I’ll
live
through
today,
and
then,
I’ll
just
flow
somewhere
else!
そよぐ時代の風に、歌いながら、笑いながら。
I
sing
and
laugh,
as
the
wind
of
time
blows.
幾つにも分かれた道を前に立ちすくんで、
I
stand
in
front
of
a
fork
in
the
road,
しゃがみ込んだり、振り返ったり、空見上げたり。
Crouching
down,
looking
back,
looking
up.
若かったあの頃の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
younger
self,
I
would
tell
him,
「まだ何にも見えちゃいないぞ。」って。
“You
can’t
see
anything
yet.”
想いを一つに歩いてきた道の上、
On
the
path
I’ve
walked
with
a
single
thought,
信じた光に向かってゆっくり進んでる。
I
walk
slowly
towards
the
light
I
believe
in.
歳をとった未来の僕に会えるのなら、言ってやりたい
If
I
could
meet
my
older
self,
I
would
tell
him,
「くたばるまで、歌ってんだぞ!!」って。
“I’ll
be
singing
until
I
die!”
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の僕はどうだい?
Where
am
I,
wandering
around
somewhere
in
the
middle?
昔の僕も、未来の僕も、何も言っちゃくれないが、
My
past
self
and
my
future
self
won’t
tell
me
anything,
流れついた今日を生きて、また、
But
I’ll
live
through
today,
and
then,
何処かへと流れてくだけさ!
I’ll
just
flow
somewhere
else!
そよぐ時代の風に、吹かれながら。
Blown
by
the
wind
of
time.
じゃぁ、その真ん中あたりに彷徨ってる、今日の僕はどうだい?
Where
am
I,
wandering
around
somewhere
in
the
middle?
昔の僕も、未来の僕も、何も言っちゃくれないが、
My
past
self
and
my
future
self
won’t
tell
me
anything,
流れついた今日を生きて、
But
I’ll
live
through
today,
また、何処かへと流れてくだけさ!
And
then,
I’ll
just
flow
somewhere
else!
そよぐ時代の風に、歌いながら、
I
sing
and
laugh,
笑いながら、歌いながら。
As
the
wind
of
time
blows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kobuchi Kentarou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.