Paroles et traduction Kobukuro - Tsubomi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namida
koboshite
mo
ase
ni
mamireta
egao
no
naka
ja
Даже
если
я
проливаю
слезы,
в
моей
улыбке,
покрытой
потом,
Dare
mo
kizuite
wa
kurenai
Никто
этого
не
заметит.
Dakara
anata
no
namida
wo
boku
wa
shiranai
Поэтому
я
не
знаю
о
твоих
слезах.
Tayasukoto
naku
boku
no
kokoro
ni
tomosareteita
Без
труда
в
моем
сердце
зажегся
Yasashii
akari
wa
anata
ga
kureta
riyuunaki
ai
no
akashi
Мягкий
свет
– доказательство
твоей
безграничной
любви
ко
мне.
Yawarakana
hidamari
ga
tsutsumu
senaka
ni
potsuri
hanashikake
nagara
Под
теплыми
лучами
солнца,
что
ласкают
мою
спину,
я
тихонько
говорю
себе,
Itsuka
konna
hi
ga
kuru
koto
mo
Что
когда-нибудь
такой
день
настанет.
Kitto
kitto
kitto
wakatteta
hazunanoni
Наверняка,
наверняка,
наверняка
я
это
знал.
Kiesou
ni
sakisou
na
tsubomi
ga
kotoshi
mo
boku
wo
matteru
Бутон,
готовый
вот-вот
распуститься,
и
в
этом
году
ждет
меня.
Tenohira
ja
tsukamenai
kaze
ni
odoru
hanabira
Лепестки,
танцующие
на
ветру,
которые
я
не
могу
поймать
в
свои
ладони,
Tachidomaru
kata
ni
hirari
Плавно
опускаются
на
плечи
остановившегося
человека.
Jouzu
ni
nosete
waratte
miseta
anata
wo
omoidasu
hitori
В
одиночестве
я
вспоминаю
тебя,
ловко
поймавшую
лепесток
и
улыбнувшуюся.
Biru
no
tanima
ni
uzumoreta
yume
mo
itsuka
mebuite
Мечты,
погребенные
среди
городских
небоскребов,
когда-нибудь
проснутся
Hana
wo
sakasu
darou
shinjita
yume
wa
saku
basho
wo
eraba
nai
И
расцветут,
ведь
мечты,
в
которые
я
верю,
не
выбирают
места,
где
цвести.
Bokura
kono
machi
ni
otosareta
kageboushi
minna
hikari
wo
sagashite
Мы
– тени,
брошенные
на
этот
город,
все
в
поисках
света.
Kasanariau
toki
no
nagare
mo
И
в
потоке
переплетающегося
времени
Kitto
kitto
kitto
oikoseru
hi
ga
kuru
sa
Наверняка,
наверняка,
наверняка
настанет
день,
когда
мы
сможем
его
обогнать.
Kaze
no
nai
senro
michi
gogatsu
no
misora
wa
aoku
sabishiku
Безветренные
железнодорожные
пути.
Майское
небо
синее
и
тоскливое.
Ugokanai
chigiregumo
itsu
made
mo
ukabeteta
Неподвижные
рваные
облака
все
еще
плывут.
Doko
ni
mo
mou
modorenai
Я
больше
никуда
не
могу
вернуться.
Boku
no
you
da
to
sasayaku
kaze
ni
kirari
mai
ochiteku
namida
На
ветру,
шепчущем,
что
я
такой
же,
как
они,
блестят
и
падают
слезы.
Chirikiwa
ni
mouichido
hiraku
hanabira
wa
anata
no
you
ni
Лепестки,
распускающиеся
вновь
на
пыльной
земле,
подобны
тебе.
Kikoe
nai
ganbare
wo
nigitta
ryoute
ni
nandomo
kureta
Ты
много
раз
дарила
мне
неслышное
"Держись",
сжатое
в
твоих
ладонях.
Kie
sou
ni
saki
sou
na
tsubomi
ga
kotoshi
mo
boku
wo
matteru
Бутон,
готовый
вот-вот
распуститься,
и
в
этом
году
ждет
меня.
Ima
mo
mada
tsukamenai
anata
to
egai
ta
yume
Я
все
еще
не
могу
достичь
мечты,
которую
мы
нарисовали
вместе.
Tachidomaru
boku
no
soba
de
Рядом
с
остановившимся
мной
Yasashiku
hiraku
egao
no
you
na
tsubomi
wo
sagashi
teru
sora
ni::.
Я
ищу
в
небе
бутон,
нежно
раскрывающийся,
словно
твоя
улыбка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Album
5296
date de sortie
07-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.