Kobukuro - YELL - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kobukuro - YELL




YELL
ЗОВ
どんなに小さなつぼみでも
Даже самый маленький бутон,
凍える冬を超えればほら
Пережив морозную зиму, смотри,
春が来るたびに
С приходом каждой весны
鮮やかな花が咲くのだから
Распускается ярким цветком,
あなたが今日まで歩いてた
Этот путь, по которому ты шла до сегодня,
この道まちがいはないから
Верный, не сомневайся,
春には大きな 君が花になれ
Весной ты станешь прекрасным цветком.
見送る友の顔に
Опустив глаза от провожающих друзей,
目を伏せ走り出す窓に
Ты бежишь к окну поезда,
もう戻れない
Уже нет пути назад.
その不安を
Это беспокойство
希望だけじゃ断ち切れないでいるけど
Нельзя развеять одной лишь надеждой, но
君は 門出に立ってるんだ
Сейчас ты стоишь на пороге новой жизни,
遥かなる道をゆくんだ
Идешь по далёкой дороге,
誇り高き勇者のよう
Словно отважный герой.
風立ちぬ その道のどこかで
Поднимется ветер, и где-то на этом пути
君を探してるんだ
Я буду искать тебя,
誰かが君を待ってるんだ
Кто-то ждёт тебя.
思い描く夢のもよう
Узоры твоей мечты
いつの日にか その目に映せ
Когда-нибудь отразятся в твоих глазах.
どんなに大きなつぼみでも
Даже самый большой бутон,
凍えて冬に負ければほら
Если поддастся зимней стуже, смотри,
春の風さえも浴びぬまま
Так и не почувствовав весеннего ветра,
枯れてゆくのだから
Завянет.
寒さに負けないで
Не сдавайся холоду,
あなたの足跡
Твои следы
誰かがたどるよ
Кто-то когда-нибудь повторит.
いつの日にか 春の風になれ
Когда-нибудь ты станешь весенним ветром.
現実と夢が今
Даже если сейчас
遠くかけはなれていても
Мечта и реальность далеки друг от друга,
そう 無駄じゃない その姿を
Это не напрасно, твой образ
遠い場所で誰かが見てるのさ
Кто-то видит издалека.
Oh
Oh
君は 門出に立ってるんだ
Сейчас ты стоишь на пороге новой жизни,
遥かなる道をゆくんだ
Идешь по далёкой дороге,
誇り高き勇者のよう
Словно отважный герой.
風立ちぬ その道のどこかで
Поднимется ветер, и где-то на этом пути
君を探してるんだ
Я буду искать тебя,
誰かが君を待ってるんだ
Кто-то ждёт тебя.
想い描く夢のもよう
Узоры твоей мечты
いつの日にか その目に映せ
Когда-нибудь отразятся в твоих глазах.
君は 門出に立ってるんだ
Ты стоишь на пороге новой жизни,
遥かなる道をゆくんだ
Идешь по далёкой дороге,
誇り高き勇者のよう
Словно отважный герой.
風立ちぬ その道のどこかで
Поднимется ветер, и где-то на этом пути
君を探してるんだ
Я буду искать тебя,
誰かが君を待ってるんだ
Кто-то ждёт тебя.
思い描く夢のもよう
Узоры твоей мечты
いつの日にか
Когда-нибудь
その目に その目に so many dream
В твоих глазах, в твоих глазах so many dream
誇り高き勇者のよう
Словно отважный герой.
君は 門出に立ってるんだ
Сейчас ты стоишь на пороге новой жизни,
Oh...
Oh...





Writer(s): Kentarou Kobuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.