Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君が何度も何度もくれた優しさ
The
kindness
you
have
given
me
time
and
time
again
時が流れ流れても赤く染まったまま
Even
as
time
flows
and
passes,
it
remains
stained
red
いつも僕との花瓶の中で待ってる
Always
waiting
for
me
in
our
vase
降り注ぐ君の光と雨に
君を感じて
I
feel
you
in
the
light
and
rain
that
pours
down
飾るのが苦手な生き方が
ときどき不器用にも映る
少し生きづらいのかな
My
unskilled
way
of
living,
not
good
at
showing
it,
sometimes
seems
awkward.
Maybe
it
makes
life
a
little
harder?
花壇の脇に咲くのも花じゃない
Even
flowers
that
bloom
on
the
side
of
the
flowerbed
are
not
flowers
曇り空に慣れた方が
君を明るく感じられる
It's
easier
to
feel
your
brightness
if
I
get
used
to
cloudy
skies
そんな薄明かりにも響く
希望の唄を探そう
In
such
twilight,
a
song
of
hope
resonates.
Let's
search
for
it
会いたい人がいますか
会えなくなる前にもう一度
抱きしめて
確かめて
Is
there
someone
you
want
to
meet?
Before
you
can
no
longer
meet,
hug
them
once
more.
Hold
them
close
and
make
sure
言葉足らずだって愛は伝わるから
Even
if
words
are
lacking,
love
can
still
be
conveyed
君が何度も何度もくれた優しさ
The
kindness
you
have
given
me
time
and
time
again
時が流れ流れても赤く染まったまま
Even
as
time
flows
and
passes,
it
remains
stained
red
いつも僕との花瓶の中で待ってる
Always
waiting
for
me
in
our
vase
降り注ぐ日の光と雨に
君を感じて
I
feel
you
in
the
sunlight
and
rain
that
pours
down
繰り返す季節のように
移ろう心が待つ春は遠く遠くてもやってくる
生まれたての風を連れて
Like
the
changing
seasons,
my
wavering
heart
awaits
spring.
Even
if
it's
far,
far
away,
it
will
come.
Bringing
with
it
the
wind
of
new
life
空に描く未来図と思い出がうまく混ざらない
誰だって知らぬ間に
言葉になったんだ悲しみの数だけ
The
blueprint
we
draw
in
the
sky
and
our
memories
don't
mix
well.
Before
we
know
it,
we've
all
turned
into
words.
As
many
words
as
there
are
sorrows
君が何度も何度もくれた優しさ
The
kindness
you
have
given
me
time
and
time
again
時が流れ流れても赤く染まったまま
Even
as
time
flows
and
passes,
it
remains
stained
red
胸がなぜかこんなにヒリヒリ痛いよ
Somehow,
my
chest
throbs
with
pain
君といる時だけはむき出しの心でいれたんだ
Only
when
I'm
with
you
can
I
be
honest
with
myself
いつも僕との花瓶の中で待ってる
Always
waiting
for
me
in
our
vase
窓曇る冬の日も
寒さで散らないように
Even
on
cloudy
winter
days,
so
it
won't
wilt
in
the
cold
降り注ぐ日の光と雨に
君を感じて
I
feel
you
in
the
sunlight
and
rain
that
pours
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.