Kobukuro - 信呼吸 - instrumental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kobukuro - 信呼吸 - instrumental




信呼吸 - instrumental
Trust the Breathing - instrumental
春水色の小雨に 揺れるワイパーのリズムが
In the spring-colored drizzle, the rhythm of the swaying wipers
おかしくて笑い出す君に つられて僕も咳込む
Is funny and makes you laugh, which makes me cough
会話が途切れる度に 間が持たず焦った頃が
Every time our conversation breaks off, we panic because there's nothing to say
懐かしく思える程 今はそれも心地良く
But now, it seems almost nostalgic, and it feels good
そんな不思議な呼吸が いつまでも 続くように
May such strange breathing continue forever
君のため息も どんな生意気も許す 僕でいる
I'll forgive even your sighs and arrogance, as long as I can be here for you
願いが叶う時を この街が待ってる
This town is waiting for the time when our wishes come true
幾つもの奇跡を 当たり前に起こした あの風が
The same wind that has made so many miracles happen, without us even noticing
鮮やかなときめきを 運ぶ度
Brings such vivid joy
二人揃って心の窓を開ける
And together, we open the windows of our hearts
片手で持つハンドルが 決めてく今日の行き先
The steering wheel in your hand decides where we're going today
予定を立てない贅沢が やっと分かってきた近頃
It's only recently that I've come to appreciate the luxury of not making plans
アームレストで休める 僕の手に 重ねられた
My hand rests on the armrest, and your slender one
華奢な掌が 決めてゆく この未来の行き先を
Overlaps mine, deciding where our future will lead
限りある永遠を 一瞬で刻めば
If we could capture all of eternity in an instant,
果てしない数の 物語が生まれる 君となら
Then countless stories would be born, with you by my side
ガイドブックは要らない 気まぐれに
We don't need any guidebooks
降りた場所に二つの笑顔が咲く
Wherever we get off, our two smiles will bloom
知らない事の一つや二つは
It's fine if there are a few things we don't know,
あっても良いんじゃない?
right?
君は君だから
Because you are who you are
願いが叶う時を この街が待ってる
This town is waiting for the time when our wishes come true
幾つもの奇跡を 当たり前に起こした あの風が
The same wind that has made so many miracles happen, without us even noticing
鮮やかなときめきを 運ぶ度
Brings such vivid joy
二人揃って心の窓を開ける
And together, we open the windows of our hearts
信じ合う呼吸が 愛を淀みなく
Breathing in each other's trust should pour love into us
注いでくれるはず 大げさかな?
without interruption. Am I being too dramatic?





Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.