Paroles et traduction Kobukuro - 君への主題歌
青空は
誰の目にも
違う色に見える
The
blue
sky
appears
as
different
colors
to
everyone
それぞれの今を映し出せる
一人ずつのスクリーン
Reflecting
the
lives
we
each
live,
a
screen
for
each
individual
君は
この映画の主人公として生まれてきた
You
were
born
as
the
lead
character
in
this
film
二人の監督から受け取った
分厚いシナリオ
From
your
parent-directors
you
received
a
thick
script
鼓動がページをめくる
Your
heartbeat
turns
the
pages
一人きり
立ち止まるシーンも
There
are
scenes
where
you
stand
alone
君だけに向けられたライトがある
But
there
is
a
light
shining
on
you
and
you
alone
君が輝く時
空が色を変えるよ
When
you
shine,
the
world
changes
color
遠く離れてても
いつでも君が見えるよ
Even
when
we
are
far
apart,
I
can
see
you
anywhere
君も
この映画をいつか見終えるだろう
Someday
you
will
finish
watching
this
film
その時に浮かぶタイトルはきっと
The
title
that
will
appear
then
will
probably
be
短くて聞き慣れたやつさ
今日もそう呼ばれてた
A
short
and
familiar
one,
it
was
what
you
were
called
today
君が生まれてきた意味はどんな時も
The
meaning
of
your
birth
will
never
change
変わらない
だからもう
自分を投げ出さないで
So
don't
give
up
on
yourself
anymore
夜の向こう側で
待ってる
朝があるように
Just
as
there
is
a
morning
waiting
on
the
other
side
of
the
night
どんな悲しみも
その向こう側に行けば
Any
sadness
will
lead
to
the
other
side
君を輝かせる
仲間がいつも待ってる
Where
your
friends
are
always
waiting
to
make
you
shine
涙は
心に降り積もる
消せないフィルム
Tears
are
an
indelible
film
that
accumulates
on
the
heart
君が輝く時
空が色を変えるよ
When
you
shine,
the
world
changes
color
遠く離れてても
いつでも君が見えるよ
Even
when
we
are
far
apart,
I
can
see
you
anywhere
空の向こう側で
歌う
君への主題歌
On
the
other
side
of
the
sky,
I
sing
the
main
theme
for
you
遠く離れてても
君だけに聴こえるように
So
that
even
when
we
are
far
apart,
only
you
can
hear
it
いつだって聴こえるように
So
that
you
can
hear
it
all
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.