Paroles et traduction Kobukuro - 夏の雫
軒先に吊るしたまま
秋も冬も越えた
Attached
to
the
eaves,
it
has
survived
autumn
and
winter
風鈴の短冊が
存の風に回る
The
short
note
of
the
wind
chime
now
whirls
in
the
summer
breeze
二つ並んだ小さい方は
君が選んだ音
The
smaller
of
the
two
attached
pieces
is
the
sound
you
chose
背伸びして
目を丸くさせながら
吹いて鳴らしてた
On
tippy
toes,
with
wide
eyes,
you
blew
and
made
it
ring
あの日の横顔
遠く
五月雲になって
That
day's
profile
is
far
away,
becoming
a
May
cloud
流れてる
解けながら
背伸びしてる
Drifting
and
dissolving,
it's
reaching
higher
and
higher
どんなに綺麗な風が揺らしても
No
matter
how
beautifully
the
wind
may
sway
it,
君が聴かせてくれた
音色にはならない
It
will
never
make
the
sound
you
used
to
create
思い出に揺れる鈴を
胸の奥
結んだまま
In
my
heart,
I'm
still
holding
onto
the
bell
that
swings
with
my
memories,
今年もまた
夏が来たよ
Summer
has
arrived
again
this
year
祭り囃子も
かき氷も
紫陽花も
海も
The
festival
music,
shaved
ice,
hydrangeas,
and
the
sea
アルバムの中
あの夏のままの君と笑ってる
Within
the
album,
I'm
laughing
with
that
summer
version
of
you
欲しがってたスニーカー
届いた頃にはもう
The
sneakers
you
wanted,
by
the
time
they
arrived,
君の物
何一つ
残ってなかったけど
You
were
already
gone.
Nothing
of
yours
もう少しだけ
一緒に歩いてたかった
Remained,
but
I
wish
we
could
have
walked
together
just
a
little
longer
叶わぬ想いを
箱に戻しても
送り返す場所はない
I
put
the
unfulfilled
dream
back
in
the
box,
but
there's
no
address
to
return
it
to
夜風に揺れる鈴が
窓の外
肩奇せ歌ってる
Outside
my
window,
the
bell
swings
in
the
evening
breeze,
softly
singing
涼しかった
夏が終わる
The
cool
summer
is
ending
雨粒に濡れた風鈴の
短冊の裏側
On
the
back
of
the
short
note
attached
to
the
wind
chime
that's
been
touched
by
raindrops,
初めて見つけた
村の大切な願い事
I
found
for
the
first
time,
the
important
wish
of
the
village
僕の夢を
そんなふうに思ってくれていたんだね
You
thought
of
my
dream
in
that
way.
You
made
me
realize
だから頑張れたんだ
何も無かった
あの頃
That's
why
I
could
do
my
best.
Back
then,
I
had
nothing
こんなに優しい風が揺らすから
Because
such
a
gentle
wind
was
blowing
君が聴かせてくれた
音色を思い出す
I
remember
the
sound
you
created
いつまでも聴いていたい
いつかは外せるかな
I
want
to
listen
to
it
forever.
I
wonder
if
I
can
ever
let
it
go
思い出に揺れる鈴を
胸の奥
結んだまま
In
my
heart,
I'm
still
holding
onto
the
bell
that
swings
with
my
memories,
今年は
どんな夏が来るかな
What
kind
of
summer
will
this
year
bring?
会いたいよ
逢いたいよ
I
miss
you.
I
long
to
see
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Album
風をみつめて
date de sortie
07-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.