Paroles et traduction Kobukuro - 大阪SOUL
"もう二度と走れない"
と
Я
сказал:
"Я
больше
не
могу
бежать".
仰向けのまんま空を見てた
Я
смотрел
на
небо
на
спине.
目を閉じても消えない
Она
не
исчезает,
когда
ты
закрываешь
глаза.
また湧き上がるもの
Это
что-то,
что
снова
появляется.
"もう二度"
とから一体
Я
не
собираюсь
делать
это
снова.
もう何度目だろう?
Сколько
раз
ты
это
делала?
靴底がすり減った分だけ
Подошвы
были
изношены.
分厚くなってゆく希望
Надежда
становится
все
сильнее.
自分の弱さに
За
твою
собственную
слабость.
勝てなかったあの日の
В
тот
день
я
не
смог
победить.
涙の中に光る笑顔の
Сверкающей
улыбкой
в
слезах.
誰も見た事のない大きな
Никто
никогда
не
видел
такого
большого.
夢
大阪SOUL
Мечта
Осака,
душа.
(愛を咲かそう
君を咲かそう)
(Пусть
любовь
расцветет,
пусть
любовь
расцветет,
пусть
любовь
расцветет)
自分だけに用意された
Я
был
готов
к
самому
себе.
宝物が待ってるゴール
Сокровище
ждет
своей
цели.
たとえそこがスタートと
Даже
если
это
только
начало.
同じ場所でも
В
том
же
самом
месте.
強くなれた気がする
Я
чувствую
себя
сильнее.
手を振りながら
別れ際
Машу
на
прощание.
君がくれた言葉を
Слова,
которые
ты
мне
дала.
羽にして跳べる
跳べる
Ты
можешь
прыгать
своими
крыльями,
ты
можешь
прыгать
своими
крыльями.
一人一人が胸に掲げた
Каждый
из
них
прижимался
к
моей
груди.
俯く君の足元にそっと
Ты
стоишь
на
ногах.
愛
大阪SOUL
Любовь
Осака
душа
涙の中に光る笑顔の
Сверкающей
улыбкой
в
слезах.
誰も見た事のない大きな
Никто
никогда
не
видел
такого
большого.
夢
大阪SOUL
Мечта
Осака,
душа.
The
amount
of
hope
grows
as
the
soles
wear
down
Количество
надежды
растет,
когда
подошвы
стираются.
When
you
follow
a
new
road,
you
can
discover
a
new
you
Когда
ты
идешь
по
новой
дороге,
ты
можешь
открыть
для
себя
новую
себя.
The
amount
of
hope
grows
as
the
soles
wear
down
Количество
надежды
растет,
когда
подошвы
стираются.
When
you
follow
a
new
road,
you
can
discover
a
new
you
Когда
ты
идешь
по
новой
дороге,
ты
можешь
открыть
для
себя
новую
себя.
涙の中に光る笑顔の
Сверкающей
улыбкой
в
слезах.
誰も見た事のない大きな
Никто
никогда
не
видел
такого
большого.
夢
大阪SOUL
Мечта
Осака,
душа.
世界中から集まる笑顔の
Со
всего
мира.
100万本の虹駆け巡る
100
миллионов
радуги
кружатся.
夢
大阪SOUL
Мечта
Осака,
душа.
(愛を咲かそう
君を咲かそう)
(Пусть
любовь
расцветет,
пусть
любовь
расцветет,
пусть
любовь
расцветет)
(花を咲かそう
夢
大阪SOUL)
Душа
Осаки)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小渕健太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.