Kobukuro - 桜 - LIVE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kobukuro - 桜 - LIVE




桜 - LIVE
Сакура - LIVE
名もない花には名前を付けましょう
Безымянному цветку дадим имя,
この世に一つしかない
Единственному в этом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы зимней стужей не был он побит,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы чей-то голос вновь подняться помог.
土の中で眠る命のかたまり
Спящий в земле комок жизни,
アスファルト押しのけて
Пробьется сквозь асфальт.
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
Встречи всегда оттеняет грусть разлуки,
分けあう二人 太陽と月のようで
Мы делимся ею, словно солнце и луна.
実のならない花も 蕾のまま散る花も
Цветы, что не плодоносят, цветы, что бутонами опадают,
あなたと誰かのこれからを
Наше будущее с тобой,
春の風を浴びて見てる
Купаясь в весеннем ветре, наблюдаю.
桜の花びら散るたびに
С каждым упавшим лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одна несбывшаяся мечта,
涙と笑顔に消されてく
Растворяется в слезах и улыбках.
そしてまた大人になった
И снова мы стали взрослее.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль от одной лишь погони,
強く清らかな悲しみは
Сильная и чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Навсегда останется неизменной.
無くさないで 君の中に 咲く Love...
Не потеряй её, в тебе цветёт Любовь...
街の中見かけた君は寂しげに
Увидел тебя в толпе, ты выглядела грустной,
人ごみに紛れてた
Словно терялась среди людей.
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
Тот ясный блеск в твоих глазах,
時の速さに汚されてしまわぬように
Чтобы его не запятнала быстротечность времени.
何も話さないで 言葉にならないはずさ
Ничего не говори, слова здесь излишни.
流した涙は雨となり 僕の心の傷いやす
Пролитые слезы, как дождь, исцеляют раны моей души.
人はみな 心の岸辺に
У каждого на берегу души,
手放したくない花がある
Есть цветок, который не хочется отпускать.
それはたくましい花じゃなく
Это не сильный цветок,
儚く揺れる 一輪花
А хрупкий, трепетный, единственный.
花びらの数と同じだけ
Столько же, сколько лепестков у цветка,
生きていく強さを感じる
Чувствую силы жить.
吹く 風に打たれても
Даже если буря и ветер бьют,
やまない雨は無いはずと
Должен же когда-то кончиться дождь.
桜の花びら散るたびに
С каждым упавшим лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одна несбывшаяся мечта,
涙と笑顔に消されてく
Растворяется в слезах и улыбках.
そしてまた大人になった
И снова мы стали взрослее.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль от одной лишь погони,
強く清らかな悲しみは
Сильная и чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Навсегда останется неизменной.
君の中に 僕の中に 咲く Love...
В тебе, во мне цветёт Любовь...
名もない花には名前を付けましょう
Безымянному цветку дадим имя,
この世に一つしかない
Единственному в этом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы зимней стужей не был он побит,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы чей-то голос вновь подняться помог.





Writer(s): 小渕 健太郎, 黒田 俊介, 小渕 健太郎, 黒田 俊介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.