Kobukuro - 蕾(つぼみ) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kobukuro - 蕾(つぼみ)




蕾(つぼみ)
Бутон (Цубоми)
こぼしても 汗にまみれた笑顔の中じゃ
Даже если слезы льются, в улыбке, покрытой потом,
誰も気付いてはくれない
Никто не заметит.
だから あなたの涙を僕は知らない
Поэтому я не знаю твоих слез.
絶やす事無く 僕の心に 灯されていた
Неугасимый свет, что горел в моем сердце,
優しい明かりは あなたがくれた 理由なき愛のあかし
Твой нежный свет - доказательство твоей безграничной любви.
柔らかな日だまりが包む背中に ポツリ 話しかけながら
Под лучами мягкого солнца, что обнимают мою спину, тихо говорю тебе,
いつかこんな日が来る事も
Что когда-нибудь такой день настанет.
きっと きっと きっと わかってたはずなのに
Наверняка, наверняка, наверняка я это знал.
消えそうに 咲きそうな 蕾が今年も僕を待ってる
Бутон, готовый вот-вот распуститься или исчезнуть, и в этом году ждет меня.
掌じゃ掴めない 風に踊る花びら
Лепестки, танцующие на ветру, не могу удержать в ладонях.
立ち止まる肩にヒラリ
Плавно опускаются на мои застывшие плечи.
上手に乗せて 笑って見せた あなたを思い出す 一人
В одиночестве вспоминаю тебя, как ты ловко поймала лепесток и улыбнулась.
ビルの谷間に 埋もれた夢を いつか芽吹いて
Затерянная среди небоскребов мечта когда-нибудь прорастет
花を咲かすだろう 信じた夢は 咲く場所を選ばない
И расцветет. Я верил, что мечты не выбирают места, где цвести.
僕等この街に落とされた影法師 みんな 光を探して
Мы - тени, брошенные на этот город, все ищем свет.
重なり合う時の流れも
И даже течение времени, в котором мы пересекаемся,
きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ
Наверняка, наверняка, наверняка мы сможем обогнать.
風のない線路道 五月の美空は青く寂しく
Безветренный железнодорожный путь. Майское небо синее и печальное.
動かないちぎれ雲 いつまでも浮かべてた
Неподвижные клочья облаков все еще плывут.
どこにも もう戻れない
Я уже никуда не могу вернуться.
僕のようだとささやく風に キラリ舞い落ちてく
Словно слезы, блестя, падают на ветру, шепчущем, что я такой же, как они.
散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように
Лепестки, раскрывающиеся еще раз перед тем, как опасть, как ты.
聴こえない頑張れを 握った両手に 何度もくれた
Неслышное "Держись!", которое ты много раз вкладывала в мои сжатые ладони.
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
Бутон, готовый вот-вот распуститься или исчезнуть, и в этом году ждет меня.
今もまだ掴めない あなたと描いた夢
До сих пор не могу достичь мечты, которую рисовал вместе с тобой.
立ち止まる僕のそばで
Рядом с застывшим мной,
優しく開く笑顔のような 蕾を探してる 空に
В небе ищу бутон, что нежно раскроется, как твоя улыбка.





Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.