Paroles et traduction Kodigo 36 - Cronicas de un Demente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cronicas de un Demente
Chronicles of a Crazy
Necesito
un
psicologo
I
need
a
psychologist
Para
estos
dementes
For
these
madmen
Es
un
cuento
ilogico
It's
an
illogical
story
Cronicas
de
un
demente
Chronicles
of
a
madman
Necesito
un
doctor
para
curar
su
cerebro
I
need
a
doctor
to
cure
your
brain
Cronicas
de
un
demente
loco
y
medio
ebrio
Chronicles
of
a
madman,
crazy
and
half
drunk
Expreso
odio
y
guardo
marlditos
rencores
I
express
hatred
and
hold
damn
grudges
Escondidas
mis
depresionesy
penas
de
amores
Hidden
my
depressions
and
sorrows
of
love
Cruda
moral
mi
autoestima
esta
por
el
suelo
Crude
morality,
my
self-esteem
is
on
the
ground
Me
mantengo
en
este
lugar
muy
muy
lejos
del
cielo
I
remain
in
this
place
very
far
from
the
sky
Quiero
salir
quiero
vivir
quiero
escapar
I
want
to
leave,
I
want
to
live,
I
want
to
escape
Pero
cada
que
lo
intento
es
el
cuento
de
nunca
acabar
But
every
time
I
try,
it's
the
never-ending
story
Por
eso
con
este
escrito
te
lo
pido
a
gritos
That's
why
with
this
writing
I
ask
you
loudly
Dios
mio
ven
ayudame
yo
te
necesito
My
God,
come
help
me,
I
need
you
Que
esta
vida
pa
mi
ya
no
tiene
motivo
That
this
life
no
longer
has
a
reason
for
me
Pa
seguir
vivo
me
desahogo
cuando
escribo
To
go
on
living,
I
vent
when
I
write
El
tiempo
paso
lento
pero
los
dias
pasaron
y
pasaron
Time
passed
slowly,
but
the
days
went
by
and
went
by
Lo
que
yo
mas
queria
me
lo
quitaron
jhaa
What
I
wanted
most
was
taken
from
me,
haha
Pero
ninguna
de
esas
penas
me
intimidan
But
none
of
those
sorrows
intimidate
me
No
te
metas
conmigo
preocupate
tu
por
tu
vida
Don't
mess
with
me,
worry
about
your
own
life
Yo
por
la
mia
y
la
maria
de
cada
dia
I
for
mine
and
the
weed
of
every
day
Por
la
rima
de
cada
dia
y
la
pinche
policia
For
the
rhyme
of
every
day
and
the
damn
police
Hey
dejame
tranquilo
solo
Hey,
leave
me
alone
Adoraba
ver
el
cielo
y
para
mi
se
tapo
todo
I
loved
watching
the
sky,
and
for
me,
it
was
all
covered
up
Nimodo
busco
vivir
bien
pero
no
puedo
Too
bad,
I
try
to
live
well,
but
I
can't
Soy
limpio
pero
me
gusta
todo
el
mugrero
I'm
clean,
but
I
like
all
the
filth
Prefiero
oir
la
cronica
demente
que
vive
un
rapero
I
prefer
to
hear
the
insane
chronicle
that
a
rapper
lives
El
barrio
la
banda
la
tira
y
los
vecinos
The
neighborhood,
the
gang,
the
gang,
and
the
neighbors
Nos
ponen
el
dedo
en
la
plaza
dodnde
vivimos
They
point
the
finger
at
us
in
the
square
where
we
live
Todo
el
rato
con
la
bola
rola
All
the
time
with
the
ball
rola
Pinche
kruel
que
se
ve
sabrosa
esa
cola
Damn
cruel,
that
tail
looks
tasty
Ya
no
es
lo
mismo
desde
los
17
It's
not
the
same
since
I
was
17
Sus
padres
lo
aconsejan
pero
este
cabron
no
estiende
His
parents
advise
him,
but
this
jerk
doesn't
understand
Me
repercute
me
jode
y
me
estremese
It
affects
me,
it
fucks
me
up,
and
it
makes
me
tremble
Me
llena
de
confusiones
que
me
enloquecen
It
fills
me
with
confusion
that
drives
me
crazy
Ahi
dame
un
consejo
carnal
There,
give
me
some
advice,
my
friend
Por
mas
que
quiero
ya
no
lo
puedo
dejar
As
much
as
I
want,
I
can't
let
it
go
Ya
no
lo
puedo
dejar,
ya
no
lo
puedo
dejar
I
can't
leave
it
anymore,
I
can't
leave
it
anymore
La
tercera
parte
el
niño
desangrandose
en
el
baño
The
third
part,
the
boy
bleeding
to
death
in
the
bathroom
Se
convirtio
en
mi
con
el
paso
de
los
años
Became
me
as
the
years
passed
Soy
la
viva
imagen
de
un
alma
sin
rumbo
I
am
the
living
image
of
a
soul
without
direction
Los
fantasmas
en
me
repiten
no
te
metas
en
mi
mundo
The
ghosts
tell
me
not
to
enter
my
world
Sali
corriendo
alucinando
era
un
enano
I
ran
off,
hallucinating,
was
a
dwarf
Con
10
años
y
avente
a
mi
padre
con
solo
una
mano
With
10
years
and
I
threw
myself
at
my
father
with
only
one
hand
Te
lo
juro
cabron
por
dios
no
era
yo
I
swear
to
you,
man,
by
God,
it
wasn't
me
Fue
un
demonio
me
encerro
en
un
manicomio
It
was
a
demon,
it
locked
me
up
in
an
asylum
Ahora
vivo
en
esta
crisis
mental
Now
I
live
in
this
mental
crisis
Escribiendo
la
cronica
de
un
demente
medieval
Writing
the
chronicle
of
a
medieval
madman
Fumando
y
bomitando
todos
los
dias
del
calendario
Smoking
and
puking
every
day
of
the
calendar
Soy
tranquilo
carnal
pero
no
te
metas
en
mi
barrio
I'm
calm,
man,
but
don't
mess
with
me
in
my
neighborhood
Que
el
ogro
anda
suelto
en
este
desierto
That
the
ogre
is
loose
in
this
desert
Con
suerte
y
acabare
en
otro
cuerpo
despues
de
muerto
With
luck,
I'll
end
up
in
another
body
after
I'm
dead
Para
volver
a
lo
mismo
con
estos
putos
To
go
back
to
the
same
with
these
bastards
Rendirme
luto
y
dar
de
nuevo
rap
en
bruto
Surrender,
mourn,
and
give
back
raw
rap
again
Necesito
un
psicologo
I
need
a
psychologist
Para
estos
dementes
For
these
madmen
Es
un
cuento
ilogico
It's
an
illogical
story
Cronicas
de
un
demente
Chronicles
of
a
madman
Necesito
un
doctor
para
curar
su
cerebro
I
need
a
doctor
to
cure
your
brain
Cronicas
de
un
demente
loco
y
medio
ebrio
Chronicles
of
a
madman,
crazy
and
half
drunk
Necesito
un
psicologo
I
need
a
psychologist
Para
estos
dementes
For
these
madmen
Es
un
cuento
ilogico
It's
an
illogical
story
Cronicas
de
un
demente
Chronicles
of
a
madman
Necesito
un
doctor
para
curar
su
cerebro
I
need
a
doctor
to
cure
your
brain
Cronicas
de
un
demente
loco
y
medio
ebrio
Chronicles
of
a
madman,
crazy
and
half
drunk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Flores Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.