Kodigo 36 - Cronicas de un Demente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kodigo 36 - Cronicas de un Demente




Cronicas de un Demente
Chronicles of a Crazy
Necesito un psicologo
I need a psychologist
Para estos dementes
For these madmen
Es un cuento ilogico
It's an illogical story
Cronicas de un demente
Chronicles of a madman
Necesito un doctor para curar su cerebro
I need a doctor to cure your brain
Cronicas de un demente loco y medio ebrio
Chronicles of a madman, crazy and half drunk
Expreso odio y guardo marlditos rencores
I express hatred and hold damn grudges
Escondidas mis depresionesy penas de amores
Hidden my depressions and sorrows of love
Cruda moral mi autoestima esta por el suelo
Crude morality, my self-esteem is on the ground
Me mantengo en este lugar muy muy lejos del cielo
I remain in this place very far from the sky
Quiero salir quiero vivir quiero escapar
I want to leave, I want to live, I want to escape
Pero cada que lo intento es el cuento de nunca acabar
But every time I try, it's the never-ending story
Por eso con este escrito te lo pido a gritos
That's why with this writing I ask you loudly
Dios mio ven ayudame yo te necesito
My God, come help me, I need you
Que esta vida pa mi ya no tiene motivo
That this life no longer has a reason for me
Pa seguir vivo me desahogo cuando escribo
To go on living, I vent when I write
El tiempo paso lento pero los dias pasaron y pasaron
Time passed slowly, but the days went by and went by
Lo que yo mas queria me lo quitaron jhaa
What I wanted most was taken from me, haha
Pero ninguna de esas penas me intimidan
But none of those sorrows intimidate me
No te metas conmigo preocupate tu por tu vida
Don't mess with me, worry about your own life
Yo por la mia y la maria de cada dia
I for mine and the weed of every day
Por la rima de cada dia y la pinche policia
For the rhyme of every day and the damn police
Hey dejame tranquilo solo
Hey, leave me alone
Adoraba ver el cielo y para mi se tapo todo
I loved watching the sky, and for me, it was all covered up
Nimodo busco vivir bien pero no puedo
Too bad, I try to live well, but I can't
Soy limpio pero me gusta todo el mugrero
I'm clean, but I like all the filth
Prefiero oir la cronica demente que vive un rapero
I prefer to hear the insane chronicle that a rapper lives
El barrio la banda la tira y los vecinos
The neighborhood, the gang, the gang, and the neighbors
Nos ponen el dedo en la plaza dodnde vivimos
They point the finger at us in the square where we live
Todo el rato con la bola rola
All the time with the ball rola
Pinche kruel que se ve sabrosa esa cola
Damn cruel, that tail looks tasty
Ya no es lo mismo desde los 17
It's not the same since I was 17
Sus padres lo aconsejan pero este cabron no estiende
His parents advise him, but this jerk doesn't understand
Me repercute me jode y me estremese
It affects me, it fucks me up, and it makes me tremble
Me llena de confusiones que me enloquecen
It fills me with confusion that drives me crazy
Ahi dame un consejo carnal
There, give me some advice, my friend
Por mas que quiero ya no lo puedo dejar
As much as I want, I can't let it go
Ya no lo puedo dejar, ya no lo puedo dejar
I can't leave it anymore, I can't leave it anymore
La tercera parte el niño desangrandose en el baño
The third part, the boy bleeding to death in the bathroom
Se convirtio en mi con el paso de los años
Became me as the years passed
Soy la viva imagen de un alma sin rumbo
I am the living image of a soul without direction
Los fantasmas en me repiten no te metas en mi mundo
The ghosts tell me not to enter my world
Sali corriendo alucinando era un enano
I ran off, hallucinating, was a dwarf
Con 10 años y avente a mi padre con solo una mano
With 10 years and I threw myself at my father with only one hand
Te lo juro cabron por dios no era yo
I swear to you, man, by God, it wasn't me
Fue un demonio me encerro en un manicomio
It was a demon, it locked me up in an asylum
Ahora vivo en esta crisis mental
Now I live in this mental crisis
Escribiendo la cronica de un demente medieval
Writing the chronicle of a medieval madman
Fumando y bomitando todos los dias del calendario
Smoking and puking every day of the calendar
Soy tranquilo carnal pero no te metas en mi barrio
I'm calm, man, but don't mess with me in my neighborhood
Que el ogro anda suelto en este desierto
That the ogre is loose in this desert
Con suerte y acabare en otro cuerpo despues de muerto
With luck, I'll end up in another body after I'm dead
Para volver a lo mismo con estos putos
To go back to the same with these bastards
Rendirme luto y dar de nuevo rap en bruto
Surrender, mourn, and give back raw rap again
Necesito un psicologo
I need a psychologist
Para estos dementes
For these madmen
Es un cuento ilogico
It's an illogical story
Cronicas de un demente
Chronicles of a madman
Necesito un doctor para curar su cerebro
I need a doctor to cure your brain
Cronicas de un demente loco y medio ebrio
Chronicles of a madman, crazy and half drunk
Necesito un psicologo
I need a psychologist
Para estos dementes
For these madmen
Es un cuento ilogico
It's an illogical story
Cronicas de un demente
Chronicles of a madman
Necesito un doctor para curar su cerebro
I need a doctor to cure your brain
Cronicas de un demente loco y medio ebrio
Chronicles of a madman, crazy and half drunk





Writer(s): Israel Flores Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.