Kodigo 36 - El Lenguaje del Agua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kodigo 36 - El Lenguaje del Agua




El Lenguaje del Agua
The Language of Water
Busco el placer oculto el árbol mágico en la selva
I seek the hidden pleasure, the magical tree in the jungle,
Frotar la cerda en el papel y darle culto
Rubbing the bristle on the paper, worshipping
Al Dios inmenso que sostiene esta gran cuerda
The immense God who holds this great rope,
El éxtasis real que hace sentir niño al adulto
The real ecstasy that makes an adult feel like a child.
Esta es la vida esta es mi mente perdida
This is life, this is my lost mind,
Esto es lo que escribe mi alma feliz pero herida
This is what my happy but wounded soul writes.
Mama mia sufri otra metamorfosis
Mama mia, I suffered another metamorphosis,
Ahora dejar esta dosis es jaqueca y sarko y dosis
Now quitting this dose is migraines, muscle aches, and cravings.
Meter la mano al bolsillo y sacar la pluma
Putting my hand in my pocket, taking out the pen,
El humo sale de mi boca como espuma
The smoke comes out of my mouth like foam.
Andar por ahí volando en el espacio
Walking around, flying in space,
Acariciando estrellas con un ritmo de lujaso
Caressing stars with a luxurious rhythm.
Son los sentidos del poeta sin sentido
These are the senses of the senseless poet,
Como tocar la flauta y ver que rata viene al nido
Like playing the flute and seeing a rat come to the nest.
Con este pensamiento loco desde que nací yo
With this crazy thought since I was born,
Es este verso y este ritmo en el vacío
It's this verse and this rhythm in the void.
Asi o mas dificil en
Could it be more difficult?
Estas tocando las profundidades de la cabeza de este mc
You're touching the depths of this MC's mind.
Los hijos de la eternidad en tu auricular
The children of eternity in your headphones,
Calcular esdrujulas
Calculating proparoxytones,
Salir del sistema solar
Exiting the solar system.
Esto pasa cuando tomo el mic
This is what happens when I take the mic,
Suave como un boardslide perfecto como un three sixteen flip
Smooth like a perfect boardslide, like a three sixteen flip.
Días que me hacen sentir como superman
Days that make me feel like Superman,
Volviendo borracho a casa cantando Don't let me down
Coming home drunk, singing "Don't Let Me Down."
El abrazo de un hermano el beso de una princesa
A brother's hug, a princess's kiss,
Mi corazon piensa mas que mi cabeza
My heart thinks more than my head.
No soy como esa bola que se creen mc's
I'm not like those fools who think they're MCs,
No busco ser el mejor busco ser el más feliz
I don't seek to be the best, I seek to be the happiest.
Pasarla bien, vaya a donde vaya
To have a good time, wherever I go,
Yo solo quiero vivir como un panda en el himalaya
I just want to live like a panda in the Himalayas.
Yo sentado, escribo y me esfumo
I sit, I write, and I vanish,
Viendo como Davo saca burbujas con humo
Watching Davo blow bubbles with smoke.
Soy un comic, trabajo de cómico y no tengo chiste
I'm a comic, I work as a comedian, and I have no jokes.
Aveces lloro tanto y no se si es por feliz o por triste
Sometimes I cry so much and I don't know if it's because I'm happy or sad.
Es mas miedo a este presente
It's more fear of the present,
Observar lo malo que viene
Observing the bad things to come.
Yo soy el que odia la vida y la amo cuando me conviene
I'm the one who hates life and loves it when it suits me.
Las cosas de este lado aveces son color gris
Things on this side are sometimes gray,
Mas mis tristeza esta muy triste porque yo estoy muy feliz
But my sadness is very sad because I am very happy.
Me enfrento a los problemas con una sonrisa
I face problems with a smile,
Con un cigarrillo escribo bajo la luna rojiza
With a cigarette I write under the reddish moon.
(Mc davo)
(Mc Davo)
No me preocupo, en mi cerebro hay cupo y tu todavia eres mía
I don't worry, there's room in my brain, and you're still mine.
Busco una frase que pensé y se fue mientras dormia
I'm looking for a phrase I thought of that went away while I was sleeping.
Tu invertirás en mi, me convertiré en un prepago
You'll invest in me, I'll become a prepaid phone.
No hablaré de quien me caga
I won't talk about who shits on me,
Te hablaré de cuando cago
I'll talk about when I shit.
Y es raro entre el infierno y el cielo hay una gran duda
And it's weird, between heaven and hell, there's a big doubt,
Hice cuentas y namas hablo con Dios cuando quiero ayuda
I did the math, and I only talk to God when I need help.
Y asi relaja
And so relaxed,
Me masturbo y pa' otros es paja
I masturbate, and for others, it's just jerking off.
Tras el otro micro el Went del grupo que mas me cuaja
After another microphone, Went from the group that fits me best.
Me escuchan y me ven
They listen to me and see me,
Despues dicen Ay quien te viera
Then they say, "Oh, who would have thought."
Yo nunca me drogo wey y escribo como si lo hiciera
I never do drugs, man, and I write as if I did.
A veces Davo no esta pero en esta ocasión lo traje
Sometimes Davo is not here, but this time I brought him along,
Y aveces David no esta porque le gusta irse de viaje
And sometimes David is not here because he likes to travel.
Hoy me desvelo, mañana muero pero ya estoy firme
Today I reveal myself, tomorrow I die, but I'm already firm,
En el trabajo iré al reloj y checare cuanto falta pa' irme
At work, I'll go to the clock and check how long until I leave.
Y lo hago por placer, por gusto y por que me aguantas
And I do it for pleasure, for fun, and because you put up with me,
Mi madre alla atrás grito ¡Ves por eso no te levantas!
My mother shouted from behind, "See, that's why you don't get up!"
Me hice público que hoy en dia no se ni quien me este viendo
I went public, and now I don't even know who's watching me.
Si la muerte viene dire cálmate estoy escribiendo
If death comes, I'll say, "Calm down, I'm writing."
Me duele la cabeza por la gorra de Red Sox
My head hurts because of my Red Sox cap.
Me tranquiliza un tema en el que sale Michael J. Fox
I'm soothed by a song featuring Michael J. Fox.
Tu dirás cuanto te odio
You'll say how much you hate me,
Yo diré ni quien te pele
I'll say, "Who even fights you?"
Quien vende su dignidad por salir el jueves en tele
Who sells their dignity to be on TV on Thursday?
No soy monstruo
I'm not a monster,
No me señales si te me atraviesas
Don't point at me if you walk past me.
Solo soy la mezcla de Lechwoski, Nach Porta y del Piezas
I'm just a mix of The Dude, Nach, Porta, and Piezas.
Unos par otros nones
Some even, others odd,
A mi me sobran calzones
I've got plenty of underpants.
Esto es lo que verás en los discos de estos dos cabrones
This is what you'll see on the albums of these two bastards.
Tu disfrutas, si te hablo de amor o hablo de putas
You enjoy it, whether I talk about love or about whores,
Las mejores cosas aun salen del kullen y de frutas
The best things still come from Cullen and fruits.
Estoy en plena fase vuelta atrás me aviento un pase
I'm in full swing, going back, I take a hit,
Solo hago esto pa' que digan "se mamo con esa frase"
I only do this so they can say, "He got high with that line."
Esto es de reva
This is from Reva,
El trabajo es infierno y pa' otros es hueva
Work is hell, and for others, it's bullshit.
Aqui si un policía no muere
Here, if a cop doesn't die,
La verga se lo lleva
He gets screwed.
Mi abuela decia tengo un nieto igual a Carlos Ponce
My grandmother used to say, "I have a grandson who looks like Carlos Ponce."
Traigo una lima prestada dice: Mike y traigo un once
I have a borrowed file, it says: "Mike and I have an eleven."
Le tengo miedo a los vivos, pero ya planee una huida
I'm afraid of the living, but I've already planned an escape,
Y apago el foco del cuarto
And I turn off the light in the room
Porque arriba alguien me cuida
Because someone is watching over me.
Soy un comic, trabajo de cómico y no tengo chiste
I'm a comic, I work as a comedian, and I have no jokes.
A veces lloro tanto y no se si es por feliz o por triste
Sometimes I cry so much and I don't know if it's because I'm happy or sad.
Es mas miedo a este presente
It's more fear of the present,
Observar lo malo que viene
Observing the bad things to come.
Yo soy el que odia la vida y la amo cuando me conviene
I'm the one who hates life and loves it when it suits me.
Las cosas de este lado aveces son color gris
Things on this side are sometimes gray,
Mas mis tristeza esta muy triste porque yo estoy muy feliz
But my sadness is very sad because I am very happy.
Me enfrento a los problemas con una sonrisa
I face problems with a smile,
Con un cigarrillo escribo bajo la luna rojiza
With a cigarette I write under the reddish moon.





Writer(s): Israel Flores Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.