Paroles et traduction Kodigo 36 - La Ruta De La Vida
La Ruta De La Vida
Путь жизни
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном)
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
С
каждым
шагом
узнаю,
что
есть
добро
и
что
есть
зло
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Обратной
дороги
нет
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
которые
не
забыть
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
туда,
где
душа
обретает
жизнь
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном)
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
С
каждым
шагом
узнаю,
что
есть
добро
и
что
есть
зло
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Обратной
дороги
нет
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
которые
не
забыть
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
туда,
где
душа
обретает
жизнь
Tome
este
viaje
que
pensé
que
ya
no
era
Я
начал
это
путешествие,
о
котором
думал,
что
его
больше
нет
No
traía
pal
pasaje
me
subí
por
la
puerta
trasera
Не
имел
билета,
пробрался
через
заднюю
дверь
Los
recuerdos
son
olvidos
que
se
quedan
Воспоминания
- это
забытые
моменты,
что
остались
En
la
cera
una
vida
triste
una
vida
cualquiera
На
этом
свете
есть
жизнь
грустная,
жизнь
обычная
Ya
no
hay
vuelta
atrás
difícil
podría
llegar
Обратной
дороги
нет,
будет
трудно
добраться
Destino
sin
final
que
no
busco
regresar
Направление
без
конца,
откуда
не
стремлюсь
вернуться
No
podre
pagar
(chófer)
A
donde
me
dirige
Не
смогу
заплатить
(водителю),
куда
он
меня
везет
Confundo
lo
pasado
con
lo
que
yo
siempre
dije
Путаю
прошлое
с
тем,
что
я
всегда
говорил
себе
Busqué
la
ruta
ideal
no
creo
ser
normal
Искал
идеальный
путь,
не
думаю,
что
я
нормальный
Los
baches
de
la
vida
incomodan
mi
instrumental
Кочки
жизни
мешают
моему
инструментарию
¿Que
ruta
era?
no
distingo
paisaje
y
carretera
Какой
это
был
путь?
Не
различаю
пейзаж
и
дорогу
Seguro
Dios
me
guió
o
tal
vez
un
sueño
era
Наверное,
меня
вел
Бог
или,
возможно,
это
был
сон
Universo
perdido,
una
ruta
equivocada
Заблудился
во
вселенной,
на
неправильном
пути
No
tengo
GPS
que
el
destino
me
avisara
У
меня
нет
GPS,
чтобы
он
сообщал
мне
о
пункте
назначения
Doble
a
nada
la
deuda
saltada
Сворачиваю
в
никуда,
долг
не
оплачен
En
la
próxima
me
bajo
toco
el
timbre
y
esa
es
mi
parada
На
следующей
я
выхожу,
нажимаю
на
звонок,
и
это
моя
остановка
No
cargo
las
maletas,
las
olvidé
Я
не
несу
чемоданы,
я
их
забыл
Solo
un
libro
viejo
yo
me
cargué
Только
старая
книга
со
мной
Ese
libro
decía...
В
этой
книге
сказано...
Santa
escritura
Священное
писание
Este
es
el
manual
para
tu
vida
dura
Это
руководство
для
твоей
трудной
жизни
Tomé
este
viaje
a
las
3:15
cuando
vi
una
luz
Я
сел
в
этот
автобус
в
3:15,
когда
увидел
свет
Parecía
algo
mágico
solo
era
un
autobús
Он
казался
чем-то
волшебным,
но
был
просто
автобусом
Abordé
rápidamente
mi
asiento
era
el
21
Я
быстро
сел
на
свое
место,
оно
было
под
номером
21
Lo
recuerdo
bien
era
una
tarde
de
junio
Я
хорошо
это
помню,
это
было
июньским
вечером
Cuando
me
olvide
de
todo
y
de
ahí
pa'
tras
ya
no
se
nada
Когда
я
забыл
обо
всем,
с
того
момента
ничего
не
помню
Todo
lo
que
había
aprendido
se
quedó
en
esa
parada
Все,
чему
я
научился,
осталось
на
той
остановке
Le
pregunté
al
chófer
a
donde
se
dirige
Я
спросил
водителя,
куда
он
направляется
Me
dijo
hijo
mio
tu
eliges
Он
сказал:
"Сынок,
ты
выбираешь
сам
Si
te
vas
por
el
mal
o
por
el
bien
con
tus
hermanos
Пойдешь
ли
ты
по
пути
зла
или
добра
со
своими
братьями
De
aquí
en
adelante
ya
no
tienes
alas
solo
manos
С
этого
момента
у
тебя
больше
нет
крыльев,
только
руки
Y
no
para
pelear
sino
para
hacer
la
paz
И
не
для
того,
чтобы
сражаться,
а
для
того,
чтобы
творить
мир
Cuando
alguien
te
pida
poco
dale
más
Когда
кто-то
просит
у
тебя
немного,
дай
ему
больше
Busca
lo
bueno
y
no
lo
malo,
este
es
tu
regalo
Ищи
хорошее,
а
не
плохое,
это
твой
подарок
Una
vida
diferente
solo
es
un
intervalo
Иная
жизнь
- это
всего
лишь
перерыв
Le
dije
gracias
Я
сказал
ему
спасибо
Me
dijo
tu
aquí
te
quedas
Он
сказал:
"Ты
остаешься
здесь
Yo
te
ayudaré
pero
tu
ayudate
como
puedas
Я
помогу
тебе,
но
ты
сам
помогай
себе,
как
можешь
Y
aquí
me
tienes
escribiendote
una
vida
И
вот
я
здесь,
пишу
тебе
о
своей
жизни
21
años
ya
pasaron
desde
que
tomé
este
viaje
Прошло
уже
21
год
с
тех
пор,
как
я
отправился
в
это
путешествие
Arte
y
pintura
ciega
es
lo
único
que
traje,
y
mi
lenguaje
Искусство
и
слепая
живопись
- все,
что
я
принес
с
собой,
и
мой
язык
Lo
aprendí
en
una
tierra
perdida
Я
выучил
его
на
потерянной
земле
Perdida
entre
mis
recuerdos
Потерянной
среди
моих
воспоминаний
Grabados
en
mi
alma
Запечатленных
в
моей
душе
Que
es
la
calma
dime
tu
que
no
me
acuerdo
Что
такое
спокойствие,
скажи
мне,
я
не
помню
Tantos
pensamientos
que
en
mi
ser
se
mueven
Так
много
мыслей
всколыхнулись
во
мне
Desde
que
tomé
el
viaje
del
89
С
тех
пор,
как
я
отправился
в
путешествие
в
1989
году
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном)
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
С
каждым
шагом
узнаю,
что
есть
добро
и
что
есть
зло
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Обратной
дороги
нет
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
которые
не
забыть
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
туда,
где
душа
обретает
жизнь
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном)
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
С
каждым
шагом
узнаю,
что
есть
добро
и
что
есть
зло
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Обратной
дороги
нет
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
которые
не
забыть
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
туда,
где
душа
обретает
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Flores Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.