Kodigo 36 - La Ruta De La Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kodigo 36 - La Ruta De La Vida




La Ruta De La Vida
Путь жизни
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
С каждым шагом узнаю, что есть добро и что есть зло
Ya no hay vuelta atrás
Обратной дороги нет
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, которые не забыть
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие туда, где душа обретает жизнь
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
С каждым шагом узнаю, что есть добро и что есть зло
Ya no hay vuelta atrás
Обратной дороги нет
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, которые не забыть
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие туда, где душа обретает жизнь
Tome este viaje que pensé que ya no era
Я начал это путешествие, о котором думал, что его больше нет
No traía pal pasaje me subí por la puerta trasera
Не имел билета, пробрался через заднюю дверь
Los recuerdos son olvidos que se quedan
Воспоминания - это забытые моменты, что остались
En la cera una vida triste una vida cualquiera
На этом свете есть жизнь грустная, жизнь обычная
Ya no hay vuelta atrás difícil podría llegar
Обратной дороги нет, будет трудно добраться
Destino sin final que no busco regresar
Направление без конца, откуда не стремлюсь вернуться
No podre pagar (chófer) A donde me dirige
Не смогу заплатить (водителю), куда он меня везет
Confundo lo pasado con lo que yo siempre dije
Путаю прошлое с тем, что я всегда говорил себе
Busqué la ruta ideal no creo ser normal
Искал идеальный путь, не думаю, что я нормальный
Los baches de la vida incomodan mi instrumental
Кочки жизни мешают моему инструментарию
¿Que ruta era? no distingo paisaje y carretera
Какой это был путь? Не различаю пейзаж и дорогу
Seguro Dios me guió o tal vez un sueño era
Наверное, меня вел Бог или, возможно, это был сон
Universo perdido, una ruta equivocada
Заблудился во вселенной, на неправильном пути
No tengo GPS que el destino me avisara
У меня нет GPS, чтобы он сообщал мне о пункте назначения
Doble a nada la deuda saltada
Сворачиваю в никуда, долг не оплачен
En la próxima me bajo toco el timbre y esa es mi parada
На следующей я выхожу, нажимаю на звонок, и это моя остановка
No cargo las maletas, las olvidé
Я не несу чемоданы, я их забыл
Solo un libro viejo yo me cargué
Только старая книга со мной
Ese libro decía...
В этой книге сказано...
Santa escritura
Священное писание
Este es el manual para tu vida dura
Это руководство для твоей трудной жизни
Tomé este viaje a las 3:15 cuando vi una luz
Я сел в этот автобус в 3:15, когда увидел свет
Parecía algo mágico solo era un autobús
Он казался чем-то волшебным, но был просто автобусом
Abordé rápidamente mi asiento era el 21
Я быстро сел на свое место, оно было под номером 21
Lo recuerdo bien era una tarde de junio
Я хорошо это помню, это было июньским вечером
Cuando me olvide de todo y de ahí pa' tras ya no se nada
Когда я забыл обо всем, с того момента ничего не помню
Todo lo que había aprendido se quedó en esa parada
Все, чему я научился, осталось на той остановке
Le pregunté al chófer a donde se dirige
Я спросил водителя, куда он направляется
Me dijo hijo mio tu eliges
Он сказал: "Сынок, ты выбираешь сам
Si te vas por el mal o por el bien con tus hermanos
Пойдешь ли ты по пути зла или добра со своими братьями
De aquí en adelante ya no tienes alas solo manos
С этого момента у тебя больше нет крыльев, только руки
Y no para pelear sino para hacer la paz
И не для того, чтобы сражаться, а для того, чтобы творить мир
Cuando alguien te pida poco dale más
Когда кто-то просит у тебя немного, дай ему больше
Busca lo bueno y no lo malo, este es tu regalo
Ищи хорошее, а не плохое, это твой подарок
Una vida diferente solo es un intervalo
Иная жизнь - это всего лишь перерыв
Le dije gracias
Я сказал ему спасибо
Me dijo tu aquí te quedas
Он сказал: "Ты остаешься здесь
Yo te ayudaré pero tu ayudate como puedas
Я помогу тебе, но ты сам помогай себе, как можешь
Y aquí me tienes escribiendote una vida
И вот я здесь, пишу тебе о своей жизни
21 años ya pasaron desde que tomé este viaje
Прошло уже 21 год с тех пор, как я отправился в это путешествие
Arte y pintura ciega es lo único que traje, y mi lenguaje
Искусство и слепая живопись - все, что я принес с собой, и мой язык
Lo aprendí en una tierra perdida
Я выучил его на потерянной земле
Perdida entre mis recuerdos
Потерянной среди моих воспоминаний
Grabados en mi alma
Запечатленных в моей душе
Que es la calma dime tu que no me acuerdo
Что такое спокойствие, скажи мне, я не помню
Tantos pensamientos que en mi ser se mueven
Так много мыслей всколыхнулись во мне
Desde que tomé el viaje del 89
С тех пор, как я отправился в путешествие в 1989 году
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
С каждым шагом узнаю, что есть добро и что есть зло
Ya no hay vuelta atrás
Обратной дороги нет
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, которые не забыть
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие туда, где душа обретает жизнь
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
С каждым шагом узнаю, что есть добро и что есть зло
Ya no hay vuelta atrás
Обратной дороги нет
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, которые не забыть
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие туда, где душа обретает жизнь





Writer(s): Israel Flores Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.