Kodigo 36 - Mi Corazón Robot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kodigo 36 - Mi Corazón Robot




Mi Corazón Robot
My Robot Heart
Escribo por placer para hallar tranquilidad
I write for pleasure to find peace of mind
Las nubes taparon el cielo y llegó el frío a la ciudad,
The clouds covered the sky and the cold came to the city,
El corazón se entume y el alma se pone triste.
The heart becomes numb and the soul becomes sad.
Noches lluviosas esperando un escampar
Rainy nights waiting for a break in the weather
Para volar sin salir de este lugar
To fly without leaving this place
Quisiera volver a ver el mar, no beber de nuevo en el bar.
I would like to see the sea again, not to drink in the bar again.
Pero el dinero es poco y las ganas se gastan
But the money is scarce and the desire is wasted
Creo esta navidad otra vez no vendra Santa.
I think Santa won't come again this Christmas.
Y asi los días pasan y pasan y pasan
And so the days go by and by
Todos los días de día encerrado en casa.
Every day stuck at home.
La noche es fría y el hambre daña las tripas
The night is cold and hunger hurts my gut
Por eso no me dejan en paz ni la tos ni la Gripa.
That's why neither cough nor flu leaves me alone.
Hablan mal los criticos de lo que digo y yo.
Critics talk bad about what I say and I.
Preguntandome "¿Donde estarán mis hermanos del Kodigo?".
Asking me "Where are my brothers from Kodigo?".
Los fantasmas a las tres se empiezan a sentir
Ghosts begin to be felt at three
El foco se prendio solo y yo me puse a escribir.
The light came on by itself and I started writing.
Vienen a molestarme cuándo estoy cansado
They come to bother me when I'm tired
Se acercan a mi con los ojos mojados,
They approach me with wet eyes,
Pequeño acercate que no son historietas
Little one, come closer, these are not comics
No te contare la realidad, te contare la neta.
I won't tell you the reality, I'll tell you the net.
Y verás deberás lo que ni una primavera
And you will see what not even a spring owes
De feliz a serio cambiaran tus gestos
From happy to serious your gestures will change
El resplandor más fuerte en toda la galaxia entera
The brightest glow in the entire galaxy
Mejor ir a la cama castigado que no hacer esto...
Better to go to bed punished than not do this...
Se que suena triste como el Son del chelo
I know it sounds sad like the Son of the cello
Hermoso como el canto de un gallo quebrando el cielo,
Beautiful like the song of a rooster breaking the sky,
Para que al anochecer la luna alumbré el castillo
So that at dusk the moon illuminates the castle
Y llegue la inspiración a este tipo sencillo.
And inspiration comes to this simple guy.
Que platica con las penas, quiero una vida plena
Who talks to sorrows, I want a full life
Quiero una buena cena, quiero una buena nena,
I want a good dinner, I want a good girl,
Quiero lo que tu quieres más lo que siempre he querido
I want what you want more than what I've always wanted
Es olvidar algunas cosas por las que hoy he bebido.
Is to forget some things I drank for today.
Went, ya tengo familia y deje la bebida
Went, I already have a family and quit drinking
¿Porque esa cara triste, tu que has hecho con tu vida?
"Why that sad face, what have you done with your life?"
Estoy cansado de latir sin razón
I'm tired of beating for no reason
Después de un rato esto me dijo el corazón.
After a while, this is what my heart told me.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot .
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot...
My heart, my Robot Heart...
Por la noche las nubes bajaron con intensidad
At night the clouds came down with intensity
Solo veo la calle y las luces de la ciudad,
I only see the street and the city lights,
Llegué a mi casa adolorido del talón
I got home with a sore heel
Con las manos manchadas porque andaba pintando en Colón.
With stained hands because I was painting in Colón.
Ay ay, esa si es la buena vida
Oh yeah, that's the good life
Entré esquinas y avenidas curandome las heridas,
I went through corners and avenues healing my wounds,
Conocidas como el hambre y el dolor
Known as hunger and pain
El frío y el amor, el alma sin color,
The cold and the love, the soulless soul,
El cansancio en el cuerpo
The tiredness in the body
Pero estoy contento de saber que alguien
But I'm glad to know that someone
Ahí afuera puede escuchar lo que siento.
Out there can hear what I feel.
El talento de poner en tus oídos nubes y
The talent of putting clouds in your ears and
árboles dormidos con el lenguaje prohibido.
Sleeping trees with the forbidden language.
Casi llegaba la inspiración completa
The complete inspiration was almost there
Y otra vez me quede dormido sobre la libreta.
And again I fell asleep on the notebook.
Abrí los ojos y era otra noche oscura
I opened my eyes and it was another dark night
Solo te cuento lo que vivo sin censura.
I only tell you what I live without censorship.
No quiero más soledad a mi edad
I don't want more loneliness at my age
Aun me queda pagar la deuda que a la vida le debo.
I still have to pay the debt I owe to life.
El mejor consejo es el que no se da.
The best advice is the one not given.
Y el mejor abrazó es el que se da aun que no sea año nuevo.
And the best hug is the one given even if it's not New Year's.
Verás a un chico despeinado y mal vestido
You will see a disheveled and badly dressed boy
Aun tengo el placer de andar ahi afuera sin ser conocido,
I still have the pleasure of walking out there without being known,
No se de dónde sale tanto pensamiento
I don't know where so much thought comes from
Pero si algun día lo descubro te lo cuento.
But if one day I find out I'll let you know.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot .
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón ...
My heart ...
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot.
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón, mi Corazón Robot .
My heart, my Robot Heart.
Mi corazón...
My heart...





Writer(s): Israel Flores Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.