Kodigo 36 - Mi Vida en Sinfonía - traduction des paroles en allemand

Mi Vida en Sinfonía - Kodigo 36traduction en allemand




Mi Vida en Sinfonía
Mein Leben in Sinfonie
Escúchame corazón mi mente sana
Hör mir zu, mein Herz, mein gesunder Geist,
Tras el mando del sol es el escritor tras la ventana
hinter der Kontrolle der Sonne ist der Schriftsteller am Fenster.
Frases con odio me buscan en mi escritorio me escondo
Sätze voller Hass suchen mich, ich verstecke mich in meinem Büro.
Soy la vida de cualquiera pero hay música de fondo
Ich bin das Leben von irgendjemandem, aber im Hintergrund läuft Musik.
Mi vida en sinfonía escaparon rimas en mis flemas
Mein Leben in Sinfonie, Reime entkamen in meinem Schleim.
Algo que te identifica es el esterio en varios temas
Etwas, das dich identifiziert, ist die Stereoanlage in mehreren Liedern.
Personajes me dañan y sin duda lagrima pura
Charaktere verletzen mich und zweifellos reine Tränen.
Escritura en papel se lo cuento y eso es lo que me cura
Schreiben auf Papier, ich erzähle es ihm und das ist es, was mich heilt.
Se guarda en mi pluma lo que me guardo en lo mas profundo
Es wird in meinem Stift aufbewahrt, was ich im Tiefsten aufbewahre.
Detrás de mi pluma setecientas rimas por segundo
Hinter meinem Stift siebenhundert Reime pro Sekunde.
De que sirven los sueños si no tengo lo que se antoja
Was nützen Träume, wenn ich nicht habe, wonach ich mich sehne?
Mi vida solamente tinta derramada en las hojas
Mein Leben ist nur Tinte, die auf den Blättern verschüttet wurde.
Miro las nubes una fiesta con el paisaje
Ich schaue die Wolken an, eine Party mit der Landschaft.
Alto voltaje sinfonía que traje
Hochspannungssinfonie, die ich mitgebracht habe.
Que me quiero embriagar de amor
Dass ich mich an Liebe berauschen will.
Un par de hielos combinados con licor
Ein paar Eiswürfel kombiniert mit Likör.
Hey mi bolsillo esta vacío
Hey, meine Tasche ist leer.
El rap es tuyo y de aquellos pero es mas mio
Rap gehört dir und denen, aber er gehört mehr mir.
Batería materia de tu telescopio
Schlagzeug, Materie deines Teleskops.
Partícula ticula ticula lleno de estilo propio
Partikel, Tikula, Tikula, voller eigenem Stil.
Obvio la rima tu dinastía
Klar, der Reim, deine Dynastie.
Es lo que seria mi vida en sinfonía
Ist das, was mein Leben in Sinfonie wäre.
Prendele no cambies de canal
Schalte ein, wechsle nicht den Kanal.
Lo tuyo es desabrido y creo que le falta sal
Deins ist fade und ich glaube, es fehlt Salz.
Creo que le falta sal a tu mie
Ich glaube, deinem Mist fehlt Salz.
Checa checa checa lo que se interpreta
Check, check, check, was interpretiert wird.
Checalo checalo checa lo que plasmo en la libreta
Check es, check es, check, was ich im Notizbuch festhalte.
En esta vía día en sinfonía
Auf diesem Weg, Tag in Sinfonie,
Plasmando un par de vidas en la misma melodía
ein paar Leben in derselben Melodie festhaltend.
Bien lo dijeron pero como siempre no hice caso
Sie haben es gut gesagt, aber wie immer habe ich nicht darauf gehört.
Sentado con la libreta explicando por lo que paso
Ich sitze mit dem Notizbuch da und erkläre, was passiert ist.
Paso rápidamente el tiempo fue día tras día
Die Zeit verging schnell, es war Tag für Tag.
Convertí mi sonrisa en una triste melodía
Ich verwandelte mein Lächeln in eine traurige Melodie.
Ardo en llamas aclamo el nombre de esa dama
Ich brenne in Flammen, ich rufe den Namen dieser Dame.
Quiero despertar desnudo con resaca y en tu cama
Ich will nackt mit einem Kater und in deinem Bett aufwachen, Liebling.
Procuro safar el tiempo pero no puedo y me escurro
Ich versuche, die Zeit zu vertreiben, aber ich kann nicht und ich rutsche aus.
Tal vez no me lo creas pero en momentos me aburro
Vielleicht glaubst du mir nicht, aber manchmal langweile ich mich.
Hago lo popular tu haces lo que esta hecho en la casa
Ich mache das Populäre, du machst das, was im Haus gemacht wird.
Cada arreglo en la libreta es un momento que me pasa
Jede Anordnung im Notizbuch ist ein Moment, der mir passiert.
Un día de luto que ejecuto yo tengo del fruto
Ein Tag der Trauer, den ich ausführe, ich habe von der Frucht.
Sera la mejor vida no lo se yo la disfruto
Wird es das beste Leben sein, ich weiß es nicht, ich genieße es.
Al despertar mire una sombra
Als ich aufwachte, sah ich einen Schatten.
La muerte persigue mi espalda pero no me asombra
Der Tod verfolgt meinen Rücken, aber es wundert mich nicht.
Quiero yo caminar despacio
Ich will langsam gehen.
Como la gravedad que habita en el espacio
Wie die Schwerkraft, die im Raum wohnt.
Creo yo que no todo sale bien
Ich glaube, dass nicht alles gut läuft.
Inhalo exhalo vuelo hacia el edén
Ich atme ein, ich atme aus, ich fliege ins Eden.
Si yo fácil lo interpreto
Wenn ich es leicht interpretiere,
Mi vida es una sinfonía metida en aprietos
ist mein Leben eine Sinfonie in Schwierigkeiten.
Y ahora estoy aquí como si nada pasara
Und jetzt bin ich hier, als ob nichts passiert wäre.
A fin de cuentas somos 2 y dime quien nos para
Schließlich sind wir zu zweit, und sag mir, wer uns aufhält?
Para que te quede claro
Damit es dir klar ist, Liebling,
El mundo es de nosotros magoreke junto al davo
die Welt gehört uns, Magoreke zusammen mit Davo.
Checa checa checa lo que se interpreta
Check, check, check, was interpretiert wird.
Checalo checalo checa lo que plasmo en la libreta
Check es, check es, check, was ich im Notizbuch festhalte.
En esta vía día en sinfonía
Auf diesem Weg, Tag in Sinfonie,
Plasmando un par de vidas en la misma melodía
ein paar Leben in derselben Melodie festhaltend.





Writer(s): Johan Alexander Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.