Paroles et traduction Koett - A Walk in the Spring Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Walk in the Spring Rain
Прогулка под весенним дождем
A
walk
in
the
springrain
Прогулка
под
весенним
дождем,
A
time
for
reflecting
Время
для
размышлений
On
Our
brief
interlude,
О
нашем
коротком
свидании,
That′s
now
become
a
memory,
Что
теперь
стало
лишь
воспоминанием.
A
walk
in
the
springrain
Прогулка
под
весенним
дождем,
How
sweet
to
remember
Как
сладко
вспоминать,
When
someone
looked
at
me
Когда
кто-то
смотрел
на
меня
And
saw
what
no
one
else
could
see,
И
видел
то,
что
никто
другой
не
мог
увидеть.
How
good
it
was,
Как
хорошо
было,
(Oh,
how
good
it
was)
(О,
как
хорошо
было)
To
hear
a
gentle
word
again,
Снова
услышать
ласковое
слово,
(Hear
a
gentle
word
again)
(Снова
услышать
ласковое
слово)
Now
and
then
I
long
for
yesterday,
Время
от
времени
я
тоскую
по
вчерашнему
дню,
(How
I
long
for
yesterday)
(Как
я
тоскую
по
вчерашнему
дню)
A
walk
in
the
springrain,
Прогулка
под
весенним
дождем,
(Walk
in
the
springrain)
(Прогулка
под
весенним
дождем)
A
time
for
pretending
that
one
day
you'll
Время
мечтать,
что
однажды
ты
Appear
in
time
for
both
of
us
to
share,
Появишься,
и
мы
вместе
разделим
A
walk
in
the
springrain,
Прогулку
под
весенним
дождем.
How
good
it
was,
Как
хорошо
было,
(Oh,
how
good
it
was)
(О,
как
хорошо
было)
To
hear
a
gentle
word
again,
Снова
услышать
ласковое
слово,
(Hear
a
gentle
word
again)
(Снова
услышать
ласковое
слово)
Now
and
then
I
long
for
yesterday,
Время
от
времени
я
тоскую
по
вчерашнему
дню,
(How
I
long
for
yesterday),
(Как
я
тоскую
по
вчерашнему
дню),
A
walk
in
the
springrain,
Прогулка
под
весенним
дождем,
(Walk
in
the
springrain),
(Прогулка
под
весенним
дождем),
A
time
for
pretending
that
one
day
you′ll
Время
мечтать,
что
однажды
ты
Appear
in
time
for
both
of
us
to
share,
Появишься,
и
мы
вместе
разделим
A
walk
in
the
springrain,
Прогулку
под
весенним
дождем,
(Walk
in
the
springrain),
(Прогулка
под
весенним
дождем),
A
walk
in
the
springrain,
Прогулку
под
весенним
дождем,
(Walk
in
the
springrain),
(Прогулка
под
весенним
дождем),
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandr Alexandrovich Tochilkin
Album
Thaw
date de sortie
05-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.