Paroles et traduction en russe Kof - 20 Années
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Très
souvent
déménagé,
j'ai
fais
les
trois
cités
d'ma
ville
Я
часто
переезжал,
пожил
во
всех
трёх
районах
города.
Au
Raguidelle
j'ai
dû
nager,
j'découvre
les
mangas,
j'les
empile
В
Рагидель
я
учился
плавать,
открывал
для
себя
мангу,
собирал
целые
стопки.
D'avoir
quitté
Suresnes
aujourd'hui
ma
mère
je
remercie
Я
благодарен
маме
за
то,
что
мы
уехали
из
Сюрен.
Elle
est
loin
l'époque
où
j'geekais
à
la
Play2
la
nuit
Давно
прошли
те
времена,
когда
я
ночами
рубился
в
Play
2.
Champion
d'échec
comme
Carlsen
pour
c'qui
est
des
études
sup
Чемпионом
по
шахматам,
как
Карлсен,
я
не
стал,
да
и
с
учёбой
не
сложилось.
En
m'disant
j'ai
déjà
vingt
ans
j'ai
rien
coché
sur
Parcoursup
Мне
уже
двадцать,
а
я
ничего
не
отметил
в
Parcoursup.
J'essaie
d'être
bien
dans
ma
tête
Я
стараюсь
привести
мысли
в
порядок,
Car
c'est
bon
j'suis
bien
dans
ma
peau
Потому
что
с
собой
я
уже
разобрался.
Et
pour
être
tout
à
fait
honnête,
c'est
plus
long
que
d'se
faire
beau
И
если
честно,
это
заняло
гораздо
больше
времени,
чем
просто
привести
себя
в
порядок.
Bats
les
couilles
d'la
politique,
laissez
moi
dans
mon
monde
К
чёрту
политику,
оставьте
меня
в
покое.
Les
infos
qu'des
mauvaises
ondes,
j'voterai
qu'pour
l'écologie
Новости
приносят
только
плохие
вести,
голосовать
буду
только
за
экологию.
J'm'évade
dans
des
mondes
créés
pour
fuir
la
réalité
Я
убегаю
в
выдуманные
миры,
чтобы
сбежать
от
реальности.
J'ai
pas
les
couilles
d'le
faire
en
vrai,
j'suis
plus
dans
la
dualité
Мне
не
хватает
смелости
сделать
это
по-настоящему,
я
застрял
в
этом
противоречии.
Les
seules
menottes
qu'j'ai
mis
c'est
les
Dinh
Van
familiales
Единственные
наручники,
которые
я
носил,
– это
семейные
Dinh
Van.
Ma
famille
au
bled
c'est
mon
modèle
de
réussite
Моя
семья
на
родине
– вот
мой
пример
успеха.
Toujours
rêvé
d'vivre
quelque-chose
d'historique
Я
всегда
мечтал
сделать
что-то
историческое.
On
m'a
donné
l'covid,
j'trouve
ça
plutôt
ironique
Я
переболел
COVID,
забавно,
не
правда
ли?
Quelques
années
maintenant
qu'j'essaie
d'être
un
homme
bon
Вот
уже
несколько
лет
я
стараюсь
быть
хорошим
человеком
Et
d'profiter
d'l'instant
présent
И
наслаждаться
настоящим
моментом.
Mais
c'est
dur
d'y
penser
tout
l'temps
Но
трудно
думать
об
этом
постоянно.
Malgré
l'accident
d'moto,
j'oublie
les
risques
du
volant
Несмотря
на
аварию
на
мотоцикле,
я
забываю
об
опасности
на
дороге.
Indécent
j'roule
à
200
avec
mes
gars
en
déconnant
Несусь
на
скорости
200
километров
в
час,
дурачусь
с
друзьями.
Depuis
qu'j'ai
des
projets,
vingt-quatre
heures
c'est
pas
assez
С
тех
пор
как
у
меня
появились
цели,
мне
не
хватает
24
часов
в
сутках.
Depuis
qu'j'la
connais
pour
de
vrai
С
тех
пор
как
я
узнал
её
по-настоящему,
C'est
avec
elle
qu'j'veux
les
passer
Я
хочу
провести
их
все
с
ней.
J'toucherai
pas
aux
garettes-ci,
j'garderai
la
femme
de
ma
vie
Я
не
притронусь
к
этим
сигаретам,
я
сохраню
тебе
верность.
Mon
père
m'a
bien
apprit
et
j'veux
pas
refaire
ses
conneries
Отец
меня
многому
научил,
и
я
не
хочу
повторять
его
ошибок.
Ma
soeur
j'l'ai
tellement
faite
rire
dans
ma
vie
Я
так
много
смеялся
с
сестрой,
C'est
bizarre
qu'un
autre
la
fasse
rire
aujourd'hui
Странно,
что
сегодня
она
смеётся
с
кем-то
другим.
Ma
mère
m'dit
je
t'aime
en
attendant
une
réponse
Мама
говорит
"Я
люблю
тебя",
ожидая
ответа.
Comme
d'hab
j'v-esqui
en
répondant
par
moi
aussi
Как
обычно,
ухожу
от
ответа,
говоря
"Я
тебя
тоже".
Très
souvent
déménagé
j'ai
fais
les
trois
cités
d'ma
ville
Я
часто
переезжал,
пожил
во
всех
трёх
районах
города.
Au
Raguidelle
j'ai
dû
nager,
j'découvre
les
mangas,
j'les
empile
В
Рагидель
я
учился
плавать,
открывал
для
себя
мангу,
собирал
целые
стопки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kof Kof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.