Kof - 20 Années - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Kof - 20 Années




20 Années
20 лет
Très souvent déménagé, j'ai fais les trois cités d'ma ville
Я часто переезжал, пожил во всех трёх районах города.
Au Raguidelle j'ai nager, j'découvre les mangas, j'les empile
В Рагидель я учился плавать, открывал для себя мангу, собирал целые стопки.
D'avoir quitté Suresnes aujourd'hui ma mère je remercie
Я благодарен маме за то, что мы уехали из Сюрен.
Elle est loin l'époque j'geekais à la Play2 la nuit
Давно прошли те времена, когда я ночами рубился в Play 2.
Champion d'échec comme Carlsen pour c'qui est des études sup
Чемпионом по шахматам, как Карлсен, я не стал, да и с учёбой не сложилось.
En m'disant j'ai déjà vingt ans j'ai rien coché sur Parcoursup
Мне уже двадцать, а я ничего не отметил в Parcoursup.
J'essaie d'être bien dans ma tête
Я стараюсь привести мысли в порядок,
Car c'est bon j'suis bien dans ma peau
Потому что с собой я уже разобрался.
Et pour être tout à fait honnête, c'est plus long que d'se faire beau
И если честно, это заняло гораздо больше времени, чем просто привести себя в порядок.
Bats les couilles d'la politique, laissez moi dans mon monde
К чёрту политику, оставьте меня в покое.
Les infos qu'des mauvaises ondes, j'voterai qu'pour l'écologie
Новости приносят только плохие вести, голосовать буду только за экологию.
J'm'évade dans des mondes créés pour fuir la réalité
Я убегаю в выдуманные миры, чтобы сбежать от реальности.
J'ai pas les couilles d'le faire en vrai, j'suis plus dans la dualité
Мне не хватает смелости сделать это по-настоящему, я застрял в этом противоречии.
Les seules menottes qu'j'ai mis c'est les Dinh Van familiales
Единственные наручники, которые я носил, это семейные Dinh Van.
Ma famille au bled c'est mon modèle de réussite
Моя семья на родине вот мой пример успеха.
Toujours rêvé d'vivre quelque-chose d'historique
Я всегда мечтал сделать что-то историческое.
On m'a donné l'covid, j'trouve ça plutôt ironique
Я переболел COVID, забавно, не правда ли?
Quelques années maintenant qu'j'essaie d'être un homme bon
Вот уже несколько лет я стараюсь быть хорошим человеком
Et d'profiter d'l'instant présent
И наслаждаться настоящим моментом.
Mais c'est dur d'y penser tout l'temps
Но трудно думать об этом постоянно.
Malgré l'accident d'moto, j'oublie les risques du volant
Несмотря на аварию на мотоцикле, я забываю об опасности на дороге.
Indécent j'roule à 200 avec mes gars en déconnant
Несусь на скорости 200 километров в час, дурачусь с друзьями.
Depuis qu'j'ai des projets, vingt-quatre heures c'est pas assez
С тех пор как у меня появились цели, мне не хватает 24 часов в сутках.
Depuis qu'j'la connais pour de vrai
С тех пор как я узнал её по-настоящему,
C'est avec elle qu'j'veux les passer
Я хочу провести их все с ней.
J'toucherai pas aux garettes-ci, j'garderai la femme de ma vie
Я не притронусь к этим сигаретам, я сохраню тебе верность.
Mon père m'a bien apprit et j'veux pas refaire ses conneries
Отец меня многому научил, и я не хочу повторять его ошибок.
Ma soeur j'l'ai tellement faite rire dans ma vie
Я так много смеялся с сестрой,
C'est bizarre qu'un autre la fasse rire aujourd'hui
Странно, что сегодня она смеётся с кем-то другим.
Ma mère m'dit je t'aime en attendant une réponse
Мама говорит люблю тебя", ожидая ответа.
Comme d'hab j'v-esqui en répondant par moi aussi
Как обычно, ухожу от ответа, говоря тебя тоже".
Très souvent déménagé j'ai fais les trois cités d'ma ville
Я часто переезжал, пожил во всех трёх районах города.
Au Raguidelle j'ai nager, j'découvre les mangas, j'les empile
В Рагидель я учился плавать, открывал для себя мангу, собирал целые стопки.





Writer(s): Kof Kof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.