Paroles et traduction Koffi Olomide & Papa Wemba - Naomie
Moto
quelques
fois
a
kufa
ka
zoba,
moto
il
fallait
akufa
jeudi,
akufi
mercredi
eh.
Bozoba
esa
la
ngando
ezali
histoire
ya
lelo
te.
Sometimes,
someone
should
have
died
on
Thursday,
they
die
on
Wednesday
eh.
Stupidity,
that's
how
the
world
is,
this
isn't
a
new
thing.
Depuis
la
nuit
des
temps
esalema
se
boye
eh,
mwana
oyakamela
lolaka
ah
Nzambe
eh,
Since
the
dawn
of
time,
it's
been
happening
this
way
eh,
a
child
will
be
licking
a
lollipop
ah
Lord
eh,
Kowela
wela
la
vie,
ezali
ozali
yauli.
Falling
falling
into
life,
as
it
is
as
you
are.
Ndeko
atikaka
ko
meka
liwa
na
mpongi
ih,
A
brother
leaves
me,
trying
to
die
at
night
ih,
L'eternel
est
mon
berger
sala
neti
nga
ah,
The
Lord
is
my
shepherd
I
shall
not
want
ah,
Mbere
mbere
ta
nzingi
na
ma
nzingi,
to
komako
zela
to
yembama
na
kebo.
First
first
of
all
we
will
be
with
the
mosquitoes,
either
we
will
chase
them
away,
or
we
will
be
carried
away
by
sleep.
Hum
nzinzi
ya
sani
aleka
na
ebembe,
Hum
the
housefly
passes
over
the
corpse,
Soso
amelaka
mbuma
ekoki
na
mongongo
na
ye,
The
bird
eats
the
fruit
according
to
its
voice,
Moto
akoki
ko
kosa
baye
ba
zo
yoka
ye,
A
person
can
lie
to
those
who
will
listen
to
him,
Jamais
akoki
ko
kosa
conscience
na
ye
mei,
He
can
never
lie
to
his
own
conscience
mei,
Aah
nga
malelisa
eh
makanjulu
njungungu,
Aah
I'm
finishing
eh
my
heart
is
heavy,
Ya
ngai
nini
bomoyi
ezali
se
moko,
My
what
my
life
is
only
one,
Matoyi
ya
Nzambe
limbisa
masumu
ya
mokili
eh,
prends
pitie
de
nous
loin
de
toi
il
n'
ya
point
de
salut,
Aah
nga
a
mwana
mama,
sopa
mopanga
ebanda
na
ngai
te
eeh,
The
ears
of
God
forgive
the
sins
of
the
world
eh,
take
pity
on
us
far
from
you
there
is
no
salvation,
Aah
I
am
a
child
of
a
mother,
don't
pull
out
a
machete
on
me
eh,
Cherie
sala
nga
tout,
Litisa
nga
ata
aziginda
kasi
ko
mekisa
ngai
jamais
na
mbanda
kimbundi
ezali
moko
ndenge
ya
ko
kanga,
Honey,
do
everything
for
me,
tie
me
up
with
ropes
because
you
can
never
tie
me
up
with
a
machete
blade,
there's
only
one
way
to
tie,
Esala
difference
ya
kondo
ye
na
kondoko
ndako
bolingo
ezalaka
soki
maniolo,
Ekoti
par
la
porte,
It
makes
the
difference
of
its
knot
and
the
knot
of
the
house,
love
exists
when
it's
a
gift,
It
enters
through
the
door,
Bolingo
eko
kimaka
par
la
fenetre
amour
oyaka
ngelele
soupou
ya
bolingo
ba
tia
ka
ata
mayebo,
Aah
aah
mwana
mama
Saddam
aleli
eh
na
palais
de
mabre
mer
Dalli,
Love
will
escape
through
the
window,
love
is
like
a
calm
clear
soup,
they
add
it
to
it
even
the
doors,
Aah
aah
my
love
Saddam
cried
eh
in
the
marble
palace
my
darling,
Hum
cherie
ayebisi
nga
azali
nanu
elenge,
solo
ya
mabele
na
monoko
nanu
esili
te,
Na
bomwana
na
ye
poso
nga
na
linga
ka,
mama
azalaki
ko
sukola
yango
na
mayi
ya
malala,
Pe
mafuta
nzoi
cherie
na
nga
magnetisme,
Hum
honey
told
me
she's
still
young,
the
truth
of
the
earth
and
the
mouth
still
hasn't
finished,
In
her
childhood,
I
wanted
to,
her
mother
used
to
wash
her
with
perfumed
water,
Like
scented
oil
darling
with
me
magnetism,
Ya
nzoto
na
ye
eleki
ata
oyo
ya
rayon
x,
Of
her
body
surpasses
even
that
of
the
x-ray,
Na
tangaka
soyi
soki
apesi
mokongo,
I
feel
shy
when
she
turns
her
back,
Allure
ya
cherie
na
ngai
eleki
ya
Naomie
Campbell,
My
darling's
allure
is
better
than
Naomi
Campbell's,
Na
zua
ka
nguangua
eh
soki
atali
na
miso,
I
faint
eh
when
she
looks
into
my
eyes,
Formule
ya
bien
aimée
eliki
ya
Ophelie
Winter,
Aah
mwana
mama
Antoine
aleli
bolingo
na
sima
ya
lopango.
The
formula
of
the
beloved
is
greater
than
Ophelie
Winter's,
Aah
my
love
Antoine
cried
for
love
behind
the
fence.
Na
linda
nda
na
maboko.
I
protected
my
buttocks
with
my
hands.
To
yaki
na
biso
eh
na
rythme
ya
kwaya,
To
tumbolaki
moto
te
a
gauche
ni
a
droite,
We
came
eh
in
the
rhythm
of
the
choir,
We
didn't
push
anyone
to
the
left
or
right,
Pourquoi
echec
ya
moto
ezali
parent
pauvre,
Why
is
the
failure
of
a
person
a
poor
relative,
Pourtant
reussite
ya
moto
a
plusieurs
papa,
Yet
the
success
of
a
person
has
several
fathers,
Moto
soki
aza
na
nzala
a
ko
kuka
bileyi,
When
a
person
is
hungry,
they
will
eat
food,
Soki
aleyi
atondi
bileyi
ekomi
eloko
pamba,
If
they
cry,
a
lot
of
food
becomes
worthless,
Nguma
a
loba
moto
malamu
azali
te,
The
leopard
says
a
good
person
does
not
exist,
Yango
toujours
moto
aluka
ka
ko
boma
nguma,
That's
why
people
always
get
up
fearing
the
leopard,
Mbere
mbere
ta
nzingi
na
ma
nzingi,
First
first
of
all
we
will
be
with
the
mosquitoes,
To
koma
lela
to
yembama
na
nkebo.
We
will
cry
or
be
carried
away
by
sleep.
Hum
hum
soki
mbongo
ezalaki
solution
ya
makambo,
Hum
hum
if
money
was
the
solution
to
problems,
Mbele
Ombembe
akomela
ata
bonne
année
te,
Moto
ya
pusu
kutu
azanga
na
ye
ba
millions,
Maybe
Ombembe
wouldn't
even
write
a
happy
new
year,
A
person
who
pushes
a
cart
even
has
millions,
Pourtant
azanga
te
moto
oye
akolelaka
ye,
Yet
there's
no
lack
of
people
who
greet
him,
Bizueli
ya
mokili
kowela
eza
na
tina
te
eh,
The
struggles
of
the
world
have
no
purpose
eh,
Mabe
nde
liwa
eh
la
la
vie
ezali
tsaki
rumba,
Kozua
mbongo
ezali
jeu
moke,
Evil
is
death
eh
la
la
life
is
a
short
dance,
Getting
money
is
a
small
game,
Kasi
zala
mayele
eya
kokima
yo
te,
Presque
rein
sur
presque
tout,
ya
ngai
nini
ebandaki
na
nga
te.
But
it's
wisdom
that
will
never
leave
you,
Almost
everything
on
almost
everything,
what's
mine
didn't
start
with
me.
Mokili
ya
Nzambe
ezali
na
yango
mindondo
te,
God's
world
has
no
obstacles,
Moto
ye
moko
a
compliqua
la
vie
na
ye,
A
person
complicates
his
own
life,
Moto
soki
azangi
akoluka
azua
mbongo,
If
a
person
doesn't
have,
they
look
for
money,
Soki
azui
mbongo
akomi
koluka
bolingo,
If
they
get
money,
they
start
looking
for
love,
To
kuta
bolingo
evandi
na
yango
swi,
We
find
love
and
sit
with
it
easily,
To
banzaka
to
leki
yango
no
molayi,
We
begin
to
pass
it
by
like
a
fool,
Soki
etelemeli
biso
oyo
suka
pitopare,
to
komelaka
yango
ata
na
lipeka
te,
If
it
abandons
us
the
one
who
wears
patches,
we
won't
even
cry
for
it,
Aah
bana
mama
wake
up
yango
oyo-
Eye
na
esprit
ya
bien.
Aah
ladies
wake
up
that
one-
She
has
a
good
spirit.
Nani
atombola
mosapi
ye
nde
innocent
eh,
Whoever
points
their
finger
is
the
innocent
eh,
Masumu
ya
mokili
ezali
affaire
na
ye
tee,
Toza
biso
tout
na
kati
ya
masuwa
se
moko,
The
sins
of
the
world
are
none
of
their
business,
We
are
all
in
the
same
boat,
Nani
aza
sena
ba
qualite
pe
azanga
default,
Who
has
qualities
and
no
flaws,
Nzango
na
kede
oh
nani
abeta
ki
te,
The
hen
and
the
egg
oh
who
didn't
hit
who,
Pourtant
moko
te
aluka
ayeba
mokeli
na
yango,
Yet
no
one
gets
up
knowing
its
creator,
Ah
nga
Malelisa
maka
njulu
njungungu,
Ah
I
Malelisa
my
heart
is
heavy,
Wake
up
eye
nango
na
espirit
ya
bien,
Wake
up
she
has
a
good
spirit,
Aah
aah
mwana
mama
biso
na
biso
eh
esprit
ya
bien,
Aah
aah
my
love
we
each
have
eh
a
good
spirit,
Aah
aah
mwana
mama
sapa
mapanga
eh
aah.
Aah
aah
my
love
put
down
the
machetes
eh
aah.
KOFFI
OLOMINDE
ET'
PAPA
WEMBA
KOFFI
OLOMINDE
AND
PAPA
WEMBA
Gracieuseté
de
Younis
Nur.
Courtesy
of
Younis
Nur.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koffi Olomide
Album
Wake Up
date de sortie
24-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.