Koffi Olomide - Bye bye - traduction des paroles en anglais

Bye bye - Koffi Olomidetraduction en anglais




Bye bye
Bye bye
Kenda kaka eeeh (ngayi natikala, a bout-pia!)
Kenda kaka eeeh (I'll stay, my darling!)
Bayaka na vie ya moto, po ô apporter un petit plus
They come into people's lives to bring a little something extra
Bayaka po ô bakiselaka moto pasi
They don't come to cause pain
Ô bomi nga na arme kombo bolingo
You've killed me with the weapon of love
Kasi ata na weh
But even so
Na kolinga yo deuxième tour, mokolo toko kutana nayo na paradiso
I'll love you in the next life, the day we meet in paradise
Laurent Lorenzo, Lenny Kravitz yo na Jean-Jacques Mutuale
Laurent Lorenzo, Lenny Kravitz, and Jean-Jacques Mutuale
Bo mema ko lela nanga ti epaya
Bring them to mourn with me until dawn
Tshibo Apula, ballon d'or
Tshibo Apula, golden girl
Simba nga na loboko, laisser les morts enterrer leurs morts
Hold my hand, let the dead bury their dead
Lokola otié nga mbeli na mokongo ekoti motema ooh
Since you stabbed me in the back, don't worry
Mema nga nakufela na nzela que n'esika otié nga likula iiih
Let me die on the road rather than where you stabbed me
Soki kobanga esali yo
If you're afraid
Kamata likala sonika na mokongo adresse ya ndako na ngayi
Take some chalk, write my address on your back
Mpo moleki nzela soki aleki, amemela Mama Amy sango
So that a passerby, if one passes, can bring the news to Mama Amy
Nyama makasi balandaka na sima na mwana na
Strong animals are followed only by their young
Moto mosusu asundoli nga na nzela, ebembé ezangi témoin
Someone has wronged me along the way, the wrongdoing lacks a witness
Faute na nga moko oooh
It's my own fault
Faute eeeh, na ngayi (faute na nga moko Tshibo eeh)
It's my fault (It's my own fault Tshibo)
Liboso ya komata motuka il fallait natuna crique pneu ya réserve
Before getting in the car, I should have checked the spare tire
Motuka ekufeli nga nasi na futi ticket eeh
The car broke down and I paid for the ticket
Sofelé matisa nga motuka ya connaissance na yo
Lend me your car of knowledge
Mpasi kolinga moto, alingaka yo oooh
It's hard to love someone who doesn't love you back
Tshibo Apula eeh
Tshibo Apula
Tshibo oooh
Tshibo
Faute eeeh (Tshibo na nga aah)
It's my fault (My Tshibo)
Na nga aaah (Apula aaah)
Mine (Apula)
Ya José Kisoka (Tshibo ooh na nga)
Of José Kisoka (My Tshibo)
Charlie Malula aah (Tshibo yo oooh)
Charlie Malula (Tshibo)
Nzambé eeeh (Tshibo na nga aah, ballon d'or)
God (My Tshibo, golden girl)
Bolingo etindi ngayi congé na lilita eeh
Love has sent me on leave in the afterlife
Nga na botama po na wah kasi ô brusquer liwa na ngayi
I was born for you but you hastened my death
Zolo elula mabele, miso elula yo Tshibo ooh Apula eeh
The earth misses you, my eyes miss you Tshibo Apula
Cimetière ba kunda nkoko nayebi
I know they bury ancestors in the cemetery
Y'okundeli ngayi bolingo ko wapi?
Where did you bury my love?
Na sala ata tombeau ya regret Tshibo ooh Apula aah (Tshibo oooh)
I'll even build a tomb of regret Tshibo Apula (Tshibo)
Oh Tshibo eeh (Tshibo mama)
Oh Tshibo (Tshibo darling)
Apula motema na nga (Apula aaah)
Apula my heart (Apula)
Ballon d'or (Tshibo ooh na nga)
Golden girl (My Tshibo)
Carine Mukassa, Lina Bilani (Tshibo oooh)
Carine Mukassa, Lina Bilani (Tshibo)
Tshibo ooh na nga, ballon d'or
My Tshibo, golden girl
Y'ozosala nga na nko lokola obeti gazon na moto
You will make me breathe like you've trampled on someone's lawn
Que oko niokolo nga, Tshibo ooh Apula
When you reject me, Tshibo Apula
Yaweh yo moko otiaki équilibre na nature
God, you alone created balance in nature
Y'olingaki ntaba azala herbivore et lion carnivore eeh
You wanted the goat to be herbivorous and the lion carnivorous
Motema ya moto eliya bolingo, kasi soucis
The human heart feeds on love, not worries
Y'osalaki que moto aliyaka mosuni, imbwa mokuwa eeh
You made man eat meat, and the dog bones
Tala lelo Tshibo akeyi, motema etondi na ba soucis
See today Tshibo is gone, my heart is full of worries
Bye bye kende-kende kende
Bye bye go, go, go
Natikali a bout pia!
I'm left alone, my darling!
Tongo tana noki, nga nalongwa na misère
This morning I escaped from misery
Butu pourquoi vraiment ozo leka au ralenti
But why tonight are you moving in slow motion?
Nzambé sala que pasi na nga elekana accéléré
God make my pain go by fast forward
Tshibo Apula olali wapi
Tshibo Apula where are you?
Mokongo, libumu nzoto moko kasi ba monana
Back, stomach, one body but they can't see each other
Miso ezwa chance yako mona yo
My eyes are lucky to see you
Pourquoi ozo kima ngo?
Why are you hiding from me?
Yo ONU osala OMS UNESCO kasi obosana
You, UN, you created WHO and UNESCO but you forgot
Kosala ODAED
To create ODAED
Organisation des amoureux en danger
Organization of Lovers in Danger
Organisation des amoureux en danger
Organization of Lovers in Danger
Eeh Nzambé olukela biso problème kombo bolingo
God, you gave us the problem called love
Ekomi kaka que moto somba casque ya glace
It's become so that one must buy an ice helmet
Otia na mutu, po bolingo quel mutu pasi
To put on one's head, because love hurts so much
Makambo ya mikol'oyo, bakomi o'linga biso kaka na ba après-midis eeh
These kinds of things, they only love us in the afternoons
Soki kaka 21heure ekoki, appareil ekangama
As soon as 9 p.m. arrives, the device shuts down
Cherie ayambaka lisusu
Darling doesn't answer anymore
Ata e sonné, sonné
Even if it rings and rings
Wana veut-dire titulaire ya poste avandi pembeni
That means the owner of the position is sitting next to her
Kenda kaka eeh
Go, just go
Ngayi natikala aah
I'll stay
Kuna epayi oko koma
Where you're going
Oko kutana na moto
You will meet someone
Bo kolingana kaka aah eeh
And you will love each other
Oyebi bien qu'estomac na nga elingaka pili pili
You know well that my stomach doesn't like hot peppers
Y'olambi supu olekisi ndungu vraiment yayi lufua na mu Tshibo eeh
The soup you cooked is too spicy, it's really deadly Tshibo
Awa y'okitisi nzungu, koboma makala
Where you put the salt, don't put charcoal
Oyebi bien que naza na zamba parfois
You know well that I'm in the wilderness sometimes
Nakoki komema mayebo eeh, eeh
I can bring back mushrooms
Kenda kaka eeh
Go, just go
Ngayi natikala aah
I'll stay
Kuna epayi oko koma
Where you're going
Oko kutana na moto
You will meet someone
Bo kolingana kaka aah eeh
And you will love each other
Eeh photo ya mokolo ya mariage eeh, bilongi emonani
The wedding day photo, the faces can't be seen
Namituni pourquoi l'amour esali contre-jour
I asked myself why love is backlit
Kenda kaka eeh
Go, just go
Ngayi natikala aah
I'll stay
Kuna epayi oko koma
Where you're going
Oko kutana na moto
You will meet someone
Bo kolingana kaka aah eeh
And you will love each other
Eeh, kobalan'ezalaki promesse
Getting married was a promise
Oyo to pesanaki, pourquoi lelo mvula ezo noka
That we made to each other, why is it raining today?
Nazo pola ngai moko ooh, Tshibo ooh Apula
I'm getting cold alone, Tshibo Apula
Ngayi, différence na moto ba bengani na hôpital
Me, I'm no different from someone called to the hospital
Po akomi na stade ya suka ya maladie
Because he's in the final stage of his illness
Solution ezo zuama Tshibo Apula, ballon d'or
There's no solution Tshibo Apula, golden girl
Kenda kaka eeh
Go, just go
Ngayi natikala aah
I'll stay
Kuna epayi oko koma
Where you're going
Oko kutana na moto
You will meet someone
Bo kolingana kaka aah eeh
And you will love each other





Writer(s): Koffi Olomide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.