Koffi Olomide - Double Mbonda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koffi Olomide - Double Mbonda




Double Mbonda
Double Mbonda
Yoka mbonda bina mbonda
Hear the mbonda, two mbonda drums
Ah ah tongo sa ah ah butu pi
Ah ah, the sun sets, ah ah, the night falls
(Ba filles ya disc Gessica tinanga tina boyela)
(Girls of the disco, Gessica, I love you, come back to me)
Mbonda nyoso ebetaka na mboka esengaka te moto abina e e
Every mbonda that beats in the village doesn't require everyone to dance
Chasseur abombelaka Mokonzi ya mboka partie preferée ya niama
The hunter offers the village chief the preferred part of the animal
Kasi mokolo bilanga ba bombelaka ye partie prferée d u corps menusier
But on the farm, they offer him the preferred part of the carpenter's body
A preferaka libaya que ebende kasi
He prefers the chest that is straight, but
ferailleur a preferaka libende po aliaka sima n'ebende
the scrap dealer prefers it bent because he eats behind the straight
Ah yoyo ma ah
Ah yoyo ma ah
Fufu elali ekomi teba esengi ba bwaka na poubelle
The fufu has gone bad, it's become teba, they ask to throw it in the trash
Bolingo elali ekomi teba na preferer na koma ata poubelle
Love has gone bad, it's become teba, I prefer to even become trash
Ba bwakela nga bolingo na nga ya yamba yango na motema ya ba bergers
They threw away my love, my weed, there in the hearts of the shepherds
Y'osalisi nga mosala ya mpunda brouette asala na chantier
You made me do the work of a donkey, a wheelbarrow does on a construction site
Amema brique amema po zelo na suka amema pe na caillasse
I carried bricks, I carried sand, in the end, I even carried gravel
Mokolo ndako esilaka batika ye libanda kopolela mbula
The day the house was finished, they left me outside to face the rain
(Innocent joyeux sani ya mbele lutu na kanya basalela bango vitrine
(Innocent Joyeux, son of Mbele Lutu, in Kanya they used them as a window
Po lakisaka mopaoya pote alula palais)
To display a beautiful pot where the palace changes)
(Awa okomi omona nga ya kala po peut etre ozwi ya sika kiki musampa
(Now you've come to see your old me, perhaps you've found a new one, Kiki Musampa
O preferer na yo bolingo ya quartier)
You prefer the love of the neighborhood)
Y'oleyisa nga ba genres nyoso ya bolingo
You fed me all kinds of love
Yako tumba ya ko tokisa ya koyita bongo ya liboke na kwanga na kinkolé
The kind that fills you up, that makes you swell, like liboke with bread and kinkolé
Ekomisa nga zoba na bolingo ya Kiki Musampa na nga
You turned me into a zombie with the love of Kiki Musampa and me
Esika na kotaki na zo yeba eskia ya kobima nazo mona te
The place where I entered with you, I know, the place to leave with you, I don't see
(fufu elali ekomi teba esengi ba bwaka na poubelle
(The fufu has gone bad, it's become teba, they ask to throw it in the trash
Bolingo elali ekomi teba esengi nakoma ata poubelle)
Love has gone bad, it's become teba, I ask to even become trash)
Ba bwakela nga bolingo na nga ya yamba yango na motema ya ba
They threw away my love, my weed, there in the hearts of the
Bergers Kiki Musampa
Shepherds, Kiki Musampa
(na motema ya ba bergers)
(In the hearts of the shepherds)
Yoka mbonda Kiki Musampa
Hear the mbonda, Kiki Musampa
(Yoka Mbonda bina mbonda sentir mbonda mbonda ya ba Kimbanguistes
(Hear the Mbonda, two mbonda, feel the mbonda, the mbonda of the Kimbanguists
Tambour hydraulique double mbonda
Hydraulic drum, double mbonda
vivre mbonda ah tongo sa aa butu pii)
Live the mbonda, ah, the sun sets, aa, the night falls)
(Nakomi kobanga bolingo oyo ekomi onyokolo nga ya trop
(I'm starting to fear this love, it's becoming too much for me
Papa Mourinho e nazo kufa ozo tala boye oh oh yawe e e
Papa Mourinho, I might die, you'll see, oh oh, your fault ee
Sala te nga natika kolela pasi na nga ekomi molayi koleka anaconda
Don't let me cry, my pain has become heavier than an anaconda
Dieu le père Dieu le fils Jeune Pato
God the Father, God the Son, Young Pato
saint esprit Kiki Musampa mbala boni
Holy Spirit, Kiki Musampa, how many times
Nafukama nabondela po na bolingo na yo
Have I knelt and prayed for your love
Qui sème le vent le vent récolte la tempete bruno lubika ah
Who sows the wind, the wind reaps the storm, Bruno Lubika ah
Mufiniku ebongaka se na nzungu na yango oh
The breadfruit only ripens in its own time oh
Mama Rufa na Londres Odin Ngabakani Mopao ee)
Mama Rufa in London, Odin Ngabakani, Mopao ee)
(Yoka Mbonda bina mbonda sentir mbonda mbonda ya ba Kimbanguistes
(Hear the Mbonda, two mbonda, feel the mbonda, the mbonda of the Kimbanguists
Tambour hydraulique double mbonda
Hydraulic drum, double mbonda
vivre mbonda ah tongo sa aa butu pii)
Live the mbonda, ah, the sun sets, aa, the night falls)
Jolie des Jolies Nadège du billet
Jolie des Jolies, Nadège du billet
(Ba temps esengelaki to zala yo se misapi n'ordinateur
(We should have been just friends with the computer
Ba temps esengelaki tozala ha ha
We should have been ha ha
Navigation na yo malamu ezo zela sans mwinda ee
Your good navigation will wait without light ee
Kota n'o na ba sites tout olingi na yo ko kota
Enter the sites you want to enter
Kiki Musampa raisonner moke e ba
Kiki Musampa, think a little about the
sentiments oyo natokiselaki yo 100 degrés
feelings I prepared for you, 100 degrees
L'amour ekomi kotanga soyi e e
Love has become a game of soy e e
L'amour etsioli koleka ngolo na
Love is more slippery than
poto-poto mama dikembers ngangu bengela nga
poto-poto, mama dikembers, wisdom, call me
Le Jeune Pato na na na e e e)
Young Pato na na na e e e)
(Yoka Mbonda bina mbonda sentir mbonda mbonda ya ba Kimbanguistes
(Hear the Mbonda, two mbonda, feel the mbonda, the mbonda of the Kimbanguists
Tambour hydraulique double mbonda
Hydraulic drum, double mbonda
vivre mbonda ah tongo sa aa butu pii)
Live the mbonda, ah, the sun sets, aa, the night falls)
(Vuate Kupa vuate
(Vuate Kupa vuate
Bolingo etiki bulumbu ah nga mawa na nga
Love has left the village ah, I pity myself
Yawe nasengi otia moke onction po na dimension ya ba loves
I ask you to add a little anointing to the dimension of loves
Yo divin potier e e Kiki Musampa
You, divine potter e e Kiki Musampa
Na nga moni ee bolingo eza lisusu
For me, really ee, love is no longer
mboka nga bandeko yango nga natengami
a village, my brothers, it has become a wilderness
Na ke na nga tour ya suka esika
I am on my last tour, where
tobanda bolingo ba temoins bazalaki te oh
we started love, there were no witnesses oh
Pourquoi lelo ekomi tokabwana
Why today we break up
n'importe quoi n'importe qui Del Pirlo Mourinhon
with anything, with anyone, Del Pirlo, Mourinhon
Salon Grand Pretre Mère ito masampu le
Salon Grand Pretre, Mother ito masampu le
siame lesiame kabwenze mukulu lile lile le)
siame lesiame kabwenze mukulu lile lile le)
(Yoka Mbonda bina mbonda sentir mbonda mbonda ya ba Kimbanguistes
(Hear the Mbonda, two mbonda, feel the mbonda, the mbonda of the Kimbanguists
Tambour hydraulique double mbonda
Hydraulic drum, double mbonda
vivre mbonda ah tongo sa aa butu pii)
Live the mbonda, ah, the sun sets, aa, the night falls)
(Nga moto napesaki yo confiance bébé apesaka na libele ya mama
(I am the man who gave you confidence, baby, like a mother's breast
Pourquoi vraiment y'ozwa mapapu y'olingi na yo okende otika nga ah aa
Why really did you get wings, you want to go, leave me ah aa
Mourinho Milton tshibanzé horizon mukamba ah ah samy mboutshi
Mourinho, Milton tshibanzé, horizon mukamba ah ah, samy mboutshi
Jamais soso akotika mpese po s'envoler
A chick never leaves the millet to fly away
Soki atiki ye apimbwe alali nzala e e
If it leaves, it gets lost, it sleeps hungry e e
Jamais nga nakotika Kiki Musampa yo moto okolemba ngai ee
I will never let you go, Kiki Musampa, you are the one who weakens me ee
Kiki Musampa a a)
Kiki Musampa a a)
Bana Al - Qaïda na Paris
Children of Al - Qaïda in Paris
(Muketu mini ya kani yakwela bamu samuli toka mamba ma biyungulu
(Muketu mini of Kani married, they stole her from the mamba snakes of Biyungulu
Kia mbuta emini bebidi i i
Kia mbuta emini bebidi i i
A mini mama ye ndi mbiku bamu tumini uranium mu cercueil ya ba l'or
A mini mama ye ndi mbiku, they sent uranium in the coffin of gold
Mama Ami yenda kumu situ ya kwatshi mbisi ya mi nani kamu mongi
Mama Ami, go to the place of the raw kwatshi, who knows you
Le Grand Mopao Papa Didi Del Pirlo Saint Rolls James baby azembi
The Great Mopao, Papa Didi, Del Pirlo, Saint Rolls, James baby azembi
Ayi polo ayi polo ayi polo igi fwila polo
Ayi polo ayi polo ayi polo igi fwila polo
Polo avandaka na kati-kati y'ebale
Polo used to be in the middle of the river
Tout autour na ye zamba na matama n'e mibale evimba ye hm
All around him, reeds and with two cheeks he swells up hm
Soki amoni nga atombokaka neti kaka mutu rouge atutaka tsi tsi
If he sees me, he jumps like a red monkey, making tsi tsi
Alingi se akanga nga alingi se akota
He just wants to catch me, he just wants to enter
nga alingi se akimisa nga na bilengi
me, he just wants to take me out of the nets
Oyo nanu namonaka te kala kala mama Carole Agito Adou Boston na U.S.A)
This one I have never seen before, mama Carole, Agito Adou, Boston in the U.S.A)
Tangu mususu bokoya koloba Mopao pona nini partie oyo oyembi te
Sometimes you come and say, Mopao, why don't you sing this part
Nayembi te po na tiki bana ba emba nga na beta guitare yoka guitare
I don't sing it because of the little ones, they stop me from playing the guitar, listen to the guitar
heiin! yoka guitare yoka guitare
heiin! listen to the guitar, listen to the guitar
Mopao abeti guitare yoka guitare rrrrr ya
Mopao plays the guitar, listen to the guitar rrrrr ya






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.