Koffi Olomide - Enguenya - traduction des paroles en allemand

Enguenya - Koffi Olomidetraduction en allemand




Enguenya
Enguenya
Enguenya
Enguenya
Jean De Dieu (Enguenya)
Jean De Dieu (Enguenya)
Brice (Enguenya)
Brice (Enguenya)
Mon essentiel
Mein Ein und Alles
Tu me manques (Jean De Dieu)
Du fehlst mir (Jean De Dieu)
Tu me manques (Enguenya)
Du fehlst mir (Enguenya)
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Amour n'o na motema dix mandats
Liebe in meinem Herzen für zehn Amtszeiten
Amour n'o na motema mille mandats
Liebe in meinem Herzen für tausend Amtszeiten
Naboyi ata epesa nga lipanda
Ich lehne es ab, auch wenn es mir Freiheit gibt
Ata ba pesi toli se pamba
Auch wenn sie Ratschläge geben, ist es umsonst
Règne na yango eleki ya Zamunda
Seine Herrschaft übertrifft die von Zamunda
Bomoyi na yango eleki ya Sekoya
Seine Lebensdauer übertrifft die eines Mammutbaums
Jean De Dieu Brice Enguenya (ouh-ouh-ouh)
Jean De Dieu Brice Enguenya (ouh-ouh-ouh)
A kenda naye 20 ans mais je l'aime (Jean De Dieu)
Er ist seit 20 Jahren weg, aber ich liebe ihn (Jean De Dieu)
A trompaka naye nga mais je l'aime (mama)
Er betrügt mich, aber ich liebe ihn (Mama)
A bala naye kuna mais je l'aime
Er heiratet dort, aber ich liebe ihn
A bota naye bana mais je l'aime (mama, eh)
Er bekommt dort Kinder, aber ich liebe ihn (Mama, eh)
Enguenya Jean De Dieu Brice
Enguenya Jean De Dieu Brice
Amour n'o na motema dix mandats (ih-ih-ih)
Liebe in meinem Herzen für zehn Amtszeiten (ih-ih-ih)
Amour n'o na motema mille mandats
Liebe in meinem Herzen für tausend Amtszeiten
Naboyi ata epesa nga lipanda
Ich lehne es ab, auch wenn es mir Freiheit gibt
Amour na yo na motema hors la loi
Deine Liebe in meinem Herzen ist gesetzlos
A boya n'e nga kala mais je l'aime
Er hat mich vor langer Zeit verlassen, aber ich liebe ihn
A zuela n'e nga mosusu mais je l'aime
Er nimmt sich eine andere, aber ich liebe ihn
Enguenya Jean De Dieu Brice
Enguenya Jean De Dieu Brice
Kaya Kayamusha
Kaya Kayamusha
Joseph Bertier
Joseph Bertier
Ba ndoto na nga nionso tout, kaka ye (Jean De Dieu Brice Enguenya)
Alle meine Träume, alles, nur er (Jean De Dieu Brice Enguenya)
Makinisi na nga tout, kaka ye
Alle meine Gedanken, nur er
Ata nazo lia na midi, ba pensées
Sogar wenn ich zu Mittag esse, meine Gedanken
Soki pe na lali nazo banza ye
Auch wenn ich schlafe, denke ich an ihn
Kuna epai ozali, souviens toi
Dort, wo du bist, erinnere dich
De tout nos je t'aime
An all unsere "Ich liebe dich"
De toutes nos folies
An all unsere Verrücktheiten
Malili, moto, wapi yo? Eh-eh
Kälte, Hitze, wo bist du? Eh-eh
Chansard Motara, "le battant" (Suka Tshile)
Chansard Motara, "der Kämpfer" (Suka Tshile)
Ibrahim Shako, Papy Shako, "cash money"
Ibrahim Shako, Papy Shako, "Cash Money"
Ba ndoto na nga nionso tout, kaka ye
Alle meine Träume, alles, nur er
Makinisi na nga tout le temps epai na ye (Serge Kitoko)
Meine Gedanken sind die ganze Zeit bei ihm (Serge Kitoko)
Amour n'e na motema dix mandats (Eugène Kitoko de Bruxelles)
Liebe in meinem Herzen für zehn Amtszeiten (Eugène Kitoko de Bruxelles)
A kenda naye 20 ans mais je l'aime (Jean De Dieu)
Er ist seit 20 Jahren weg, aber ich liebe ihn (Jean De Dieu)
Amour n'e na motema, essentiel
Liebe in meinem Herzen, mein Ein und Alles
Amour n'e ezali toute ma jeunesse (Jean De Dieu Enguenya)
Liebe ist meine ganze Jugend (Jean De Dieu Enguenya)
Mmm, ah, ih-ih-ih
Mmm, ah, ih-ih-ih
Mama, eh
Mama, eh
Mateya o pesaki nga
Die Lehren, die du mir gabst
Pourquoi o pesaki pe te motema?
Warum hast du mir nicht auch ein Herz gegeben?
Tala ye ya lelo oyo
Schau ihn dir heute an
Motema e memisi nga grand ngambo
Mein Herz hat mir große Schuld aufgeladen
Il fallait, yo na papa
Du und Papa, ihr musstet
Bokebisa nga na nzela ya love
Mich auf dem Weg der Liebe warnen
Po na mi pesaka te sans calcul
Denn ich habe mich nicht ohne Berechnung hingegeben
Na mi pesaka te les yeux fermés
Ich habe mich nicht mit geschlossenen Augen hingegeben
Po na lingaka moto, na talaka pe sima (ah-ah-ah)
Wenn ich jemanden liebe, schaue ich auch zurück (ah-ah-ah)
Jean De Dieu
Jean De Dieu
Mama, eh
Mama, eh
Mateya o pesaki nga
Die Lehren, die du mir gabst
Il fallait o pesa mususu na motema
Du hättest meinem Herzen eine weitere geben müssen
Mama, eh
Mama, eh
Mateya o pesaki nga na bomwana
Die Lehren, die du mir in meiner Kindheit gabst
Mosusu Il fallait o pesa motema
Eine weitere hättest du meinem Herzen geben müssen
Tala ye lelo oyo, eh
Schau ihn dir heute an, eh
Jean De Dieu Enguenya a memisi nga ngambo
Jean De Dieu Enguenya hat mir Schuld aufgeladen
Il fallait
Es war nötig
Ma maman
Meine Mama
Y'otika nga te trop tôt na nzela ya love
Dass du mich nicht zu früh auf dem Weg der Liebe verlässt
Jean De Dieu Enguenya
Jean De Dieu Enguenya
Na banzaki ye nde a ko tongela nga bonheur, eh
Ich dachte, er würde mir Glück aufbauen, eh
Le prof Aripole Doki
Der Professor Aripole Doki
Papa soki o yeyi te mbangu, eh
Papa, wenn du nicht schnell kommst, eh
Mama soki o yeyi te noki
Mama, wenn du nicht bald kommst
Bolingo ya Lulu nzoka e zalaki
Lulus Liebe war in Wirklichkeit
Monoko ya loup
Das Maul eines Wolfes
Bolingo ya Jean De Dieu nzoka e zalaki
Jean De Dieus Liebe war in Wirklichkeit
Trajectoire ya ba fous
Der Weg der Verrückten
Ah-ah-ah (Gastino Mwamba)
Ah-ah-ah (Gastino Mwamba)
Mama, yeh, yeh-yeh
Mama, yeh, yeh-yeh
Ah, mama
Ah, Mama
Yo bosanaki ko sécuriser motema
Du hast vergessen, das Herz zu sichern
Ya mwana n'o
Deines Sohnes
Tala lelo ekomi ko saigner
Schau, heute fängt es an zu bluten
Bolingo ya papa, nzoka ezalaki
Die Liebe von Papa war in Wirklichkeit
Manzaka ya ba guépards
Die Krallen von Geparden
Bolingo ya Mignon nzoka ezalaki
Die Liebe von Mignon war in Wirklichkeit
Zamba ya ba lions
Der Dschungel der Löwen
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Oh, yeh, eh
Oh, yeh, eh
Yak'ozua ata lokolo, yeh
Komm und nimm wenigstens ein Bein, yeh
Yak'ozua ata loboko, yeh
Komm und nimm wenigstens einen Arm, yeh
Awa osi o kidnapper bongo (bongo)
Du hast mich schon entführt (bongo)
Awa osi o charcuter motema
Du hast mein Herz schon zerstückelt
Ah, ih-ih-ih
Ah, ih-ih-ih
Enguenya Brice Jean De Dieu, mwana Libreville
Enguenya Brice Jean De Dieu, Sohn von Libreville
Po na mi pesaka te sans calcul
Denn ich habe mich nicht ohne Berechnung hingegeben
Po na mi pesaka te les yeux fermés
Ich habe mich nicht mit geschlossenen Augen hingegeben
Po na lingaka moto, na talaka pe sima (ah-ah-ah)
Wenn ich jemanden liebe, schaue ich auch zurück (ah-ah-ah)
Notre père qui est aux cieux (Papa, eh)
Unser Vater im Himmel (Papa, eh)
Je vous salue vierge Marie
Ich grüße dich, Jungfrau Maria
Vierge Marie
Jungfrau Maria
Mama na Yezu
Mutter von Jesus
Jean De Dieu na ngai
Mein Jean De Dieu
Notre père qui est aux cieux
Unser Vater im Himmel
Je vous salue vierge Marie
Ich grüße dich, Jungfrau Maria
Je vous salue vierge Marie
Ich grüße dich, Jungfrau Maria
Je vous salue Marie
Ich grüße dich, Maria
Je vous salue Marie
Ich grüße dich, Maria
Notre père qui est aux cieux (enh)
Unser Vater im Himmel (enh)
Je vous salue vierge Marie
Ich grüße dich, Jungfrau Maria





Writer(s): Koffi Olomide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.