Paroles et traduction Koffi Olomide - Mbembe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dombolo
King
(King)
Dombolo
King
(King)
Le
maitre
de
double
demeure
The
master
of
double
dwelling
Eh-eh-eh,
Pharaon
suprème
Eh-eh-eh,
Supreme
Pharaoh
Hé,
Mbembe-Mbembe,
mbe
Hey,
Mbembe-Mbembe,
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Génération,
ah-hé
Generation,
ah-hé
Je
salue
le
bureau
oval
I
greet
the
Oval
Office
D'la
famille
Tshatsho
Of
the
Tshatsho
family
Mbembe-Mbembe,
mbe
Mbembe-Mbembe,
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mwasi
ya
mboka,
na
lingi
na
lia
Mbembe
Woman
of
the
village,
I
want
to
eat
Mbembe
Na
moni
Mbembe
na
mbika
(Pérpetue
Kodia)
I
saw
Mbembe
in
Mbika
(Perpetue
Kodia)
Le
Grand
Mopao
oyo
(Sam
Mpengo
Mbey)
The
Great
Mopao
here
(Sam
Mpengo
Mbey)
Na
moni
Mbembe
na
mbika
I
saw
Mbembe
in
Mbika
Nga
lia
nini
oyo?
What
is
she
eating?
Mbembe-Mbembe,
li
(Héritier)
Mbembe-Mbembe,
li
(Héritier)
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
(Mpoma
Kisimbi)
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
(Mpoma
Kisimbi)
Président
Mukusa,
"mbua
a
pembe"
President
Mukusa,
"pink
shirt"
Mbembe-Mbembe,
li
Mbembe-Mbembe,
li
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
L'homme
loyale,
Fido
Longo
The
loyal
man,
Fido
Longo
Alita
Tshamala
Alita
Tshamala
Mbembe-Mbembe,
li
Mbembe-Mbembe,
li
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Vraiment
bangala
Truly
Bangala
Ba
lambaki
Mbembe
oyo
(César
Kuka,
merci)
They
ate
this
Mbembe
(César
Kuka,
thank
you)
Mais
pourquoi
ko
da
duda
But
why
doubt
Miso
na
dindon
na
nga,
ah-ah
(Tutu
Roba)
My
eyes
are
on
her,
ah-ah
(Tutu
Roba)
Maya
a
lie
Biduaya
nde
mama
mapasa,
eh
(DJ
Frank)
Maya
said
Biduaya
is
mama's
twin,
eh
(DJ
Frank)
Tshibuakula,
"balon
d'or"
Tshibuakula,
"golden
ball"
Mwasi
ya
mboka
na
kende
Camp
Luka,
eh
Village
woman
going
to
Camp
Luka,
eh
Mama
Rifa
na
Londres
Mama
Rifa
in
London
Mama
Nyeba,
Nzambe
lambela
b'anjelu
Mbembe
Mama
Nyeba,
God
bless
the
angels
of
Mbembe
Senateur
Mike
Musifi
Senator
Mike
Musifi
Adolphe
Tshilamwina
Muteba
Adolphe
Tshilamwina
Muteba
Pesaka
mbongo
ya
Mbembe
He
gave
money
to
Mbembe
Adolphe
Tony
nawé
nga
na
lela
(Willy
Musheni,
Robby
Ngele)
Adolphe
Tony,
come
and
cry
with
me
(Willy
Musheni,
Robby
Ngele)
Marius
Bayende,
"déviation",
L.
Ogata
Marius
Bayende,
"deviation",
L.
Ogata
Ah,
ah-ah
courant
no
ata
bombe
(hé)
Ah,
ah-ah
current
like
a
bomb
(hey)
Ndenge
nini
papa
a
lingaka
ba
benga,
eh?(Tony
Mukumbusu)
How
does
daddy
like
to
be
called,
eh?
(Tony
Mukumbusu)
Ba
benga
ye
bébé
They
call
him
baby
Soki
azo
lia
Mbembe
(Consti
Eka)
If
they
eat
Mbembe
(Consti
Eka)
A
komaka
gentil
He
becomes
kind
Tika
papa
a
lia
Mbembe,
eh
Let
daddy
eat
Mbembe,
eh
Mbembe-Mbembe,
mbe
Mbembe-Mbembe,
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Mbembe-Mbembe,
li
mbe
Papa
a
komaka
gentil
(Yves
Dembela)
Daddy
becomes
kind
(Yves
Dembela)
Soki
y'o
bakisi
caresse
If
you
give
him
caress
Kangisa
papa
na
ba
promesse
(Thierry
Toko)
Bind
daddy
with
promises
(Thierry
Toko)
O
kozwa
ba
largesse
You
will
receive
largesse
Esika
a
mema
yo
Braza,
ih
Where
he
used
to
take
you
to
Brazza,
ih
A
komi
ko
mema
yo
Dubai
(Théophile
Munganga)
He
will
take
you
to
Dubai
(Théophile
Munganga)
Esika
a
pesaka
nzete
Where
he
used
to
give
you
wood
A
komi
ko
pesa
500
He
will
give
you
500
Esika
ya
Gucci
ya
Turquie
Instead
of
Gucci
in
Turkey
A
komi
ko
memala
yo
ya
Paris
He
will
take
you
to
Paris
Papa,
eh,
papa,
eh
Daddy,
eh,
daddy,
eh
JPK
Kitenge,
"mokonzi
ya
mayi"
JPK
Kitenge,
"king
of
water"
Papa,
bien
(Ingoya,
bien)
Daddy,
good
(Ingoya,
good)
Ont
dit
souvent
que
la
vie
est
dure
They
often
say
that
life
is
hard
Mais
ont
trouve
la
vie
dure
But
we
find
life
hard
Quand
on
cherche
loin
ce
qui
est
près
(hum)
When
we
look
far
for
what
is
near
(hum)
Il
faut
être
gentil
puis
tu
vas
trouver
(c'est
doux)
You
have
to
be
nice
then
you
will
find
(it's
sweet)
Tu
vas
trouver
que
la
vie
(c'est
doux)
You
will
find
that
life
(it's
sweet)
Tu
vas
trouver
des
blés
(c'est
doux)
You
will
find
wheat
(it's
sweet)
Dans
la
vie
il
faut
pas
pencher
In
life
you
should
not
lean
Du
coté
de
ceux
qui
parle
du
matin
au
soir
On
the
side
of
those
who
speak
from
morning
to
night
Goliath
Bilau
Goliath
Bilau
Dans
la
vie
il
faut
o
bala
(hein)
In
life
you
have
to
bala
(huh)
Dans
la
vie
il
faut
o
bunda
In
life
you
have
to
bunda
Pour
ne
pas
finir
jaloux
So
as
not
to
end
up
jealous
Tu
trouveras
que
la
vie
(c'est
doux)
You
will
find
that
life
(it's
sweet)
Tu
trouveras
que
l'amour
(c'est
doux)
You
will
find
that
love
(it's
sweet)
Même
quand
tu
as
bu
(c'est
doux)
Even
when
you've
been
drinking
(it's
sweet)
Antoine
na
Julia
Antoine
and
Julia
Mère
a
yoka
bien
(eh,
hein)
Mother
agreed
(eh,
huh)
Mère
a
loba
oui
(c'est
bon)
Mother
said
yes
(it's
good)
Mère
a
ndima
yo,
eh
(eh,
hein)
Mother
accepted
you,
eh
(eh,
huh)
Mère
a
sepela
(c'est
bon)
Mother
is
happy
(it's
good)
Mère
a
loba,
"encore"(eh,
hein)
Mother
said,
"again"
(eh,
huh)
Mère
a
loko
foku
(c'est
bon)
Mother
is
crazy
(it's
good)
Rajou
Simba,
Kaya
Kayamusha
Rajou
Simba,
Kaya
Kayamusha
Joseph
Berthur
Joseph
Berthur
Ah,
Peguy
Selemani
Ah,
Peguy
Selemani
Sala
mosala,
bongo
o
lia
(Kama
Nvuama)
Work,
then
you
eat
(Kama
Nvuama)
Sala
mosala
(Willy
Musheni)
Work
(Willy
Musheni)
O
koma
mopao
(Laurent
Lorenzo)
You
become
mopao
(Laurent
Lorenzo)
Sala
mosala
(Simon
Mbongo)
Work
(Simon
Mbongo)
O
tika
ki
ntshor
You
stop
being
poor
Registre
Mpangi
Registre
Mpangi
Kotuala
na
tuala
(eh,
hein)
Let's
put
on
our
clothes
(eh,
huh)
Na
bwaki,
na
bwaki
(c'est
bon)
On
fire,
on
fire
(it's
good)
Voda-haga,
Voda-haga
ya
ko
tchola
Voda-haga,
Voda-haga
to
take
Eh,
ya
ko
tchola,
let's
go
Eh,
to
take,
let's
go
Levez-les
mains
(Guy
Mushiri)
Raise
your
hands
(Guy
Mushiri)
Levez-les
mains,
eh
(mama
Rifa
na
Londres)
Raise
your
hands,
eh
(mama
Rifa
in
London)
Nga
na
beli,
fungola
motema
nga
na
beli
I
have
it,
open
your
heart
I
have
it
(Anabelle,
la
belle)
(Anabelle,
the
beautiful)
Nga
na
beli,
lembisa
motema
nga
na
beli
I
have
it,
soften
your
heart
I
have
it
(Nadège,
Didier)
(Nadège,
Didier)
Nga
na
beli,
fungola
motema
nga
na
beli
I
have
it,
open
your
heart
I
have
it
Nga
na
beli,
lembisa
motema,
nga
na
beli
(Janson
Kento)
I
have
it,
soften
your
heart,
I
have
it
(Janson
Kento)
JPK
Kitenge,
"mokonzi
ya
mayi"
(c'est
doux)
JPK
Kitenge,
"king
of
water"
(it's
sweet)
Quand
tu
es
gentil
(c'est
doux)
When
you're
nice
(it's
sweet)
Il
mange
Mbembe
(c'est
doux)
He
eats
Mbembe
(it's
sweet)
L'amour
est
doux,
doux
(c'est
doux)
Love
is
sweet,
sweet
(it's
sweet)
Il
faut
pas
aller
trop
vite
(c'est
doux)
You
mustn't
go
too
fast
(it's
sweet)
La
vie
c'est
douceur
(c'est
doux)
Life
is
sweetness
(it's
sweet)
Elle
vaut
la
tendresse
(c'est
doux)
It's
worth
the
tenderness
(it's
sweet)
Il
faut
y
aller
doucement
(c'est
doux)
You
have
to
go
slowly
(it's
sweet)
Et
puis
on
va
t'appeler
bébé
(c'est
doux)
And
then
they'll
call
you
baby
(it's
sweet)
Et
puis
o
ko
banda
ko
lia
(c'est
doux)
And
then
you'll
start
eating
(it's
sweet)
Tumak,
tumak
Tumak,
tumak
O
koma
mopao
You
become
mopao
O
koma
n'esengo
You
become
happy
O
tika
jalousie
You
leave
jealousy
O
liaka
Mbembe
You
eat
Mbembe
Mère
a
yoka
bien
(eh,
hein)
Mother
agreed
(eh,
huh)
Mère
a
sepela
(c'est
bon)
Mother
is
happy
(it's
good)
Mère
a
loba
oui
Mother
said
yes
Mère
a
loba,
"encore"
(c'est
doux)
Mother
said,
"again"
(it's
sweet)
Le
papa
des
papas
(c'est
doux)
The
father
of
fathers
(it's
sweet)
La
maman
des
mamans
(c'est
doux)
The
mother
of
mothers
(it's
sweet)
Le
sacre
des
fitoles
(c'est
doux)
The
coronation
of
the
fitoles
(it's
sweet)
Shoping
chez
Hermès
(c'est
doux)
Shopping
at
Hermès
(it's
sweet)
Les
voyages
en
business
(c'est
doux)
Business
trips
(it's
sweet)
Mopao
Ndombolo
King
(c'est
doux)
Mopao
Ndombolo
King
(it's
sweet)
Yo
brad
nga
carat
(c'est
doux)
You
give
me
carat
(it's
sweet)
Kotaka,
kotaka
bien
(c'est
doux)
Kotaka,
kotaka
well
(it's
sweet)
Vandaka,
vandaka
bien
(c'est
doux)
Vandaka,
vandaka
well
(it's
sweet)
Popaul
Mukelenge
Popaul
Mukelenge
Didier
Ngoma,
Claude
Maluma
Didier
Ngoma,
Claude
Maluma
Salon
Madova,
na
Bruxelles
Salon
Madova,
in
Brussels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koffi Olomide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.