Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa Ngwasuma
Papa Ngwasuma
Router!
Apofatone!
Router!
Apofatone!
Ya
mbal'oyo
yaka
na
bible
(nasé!)
That
woman
over
there
with
the
Bible
(listen!)
Nako
loba
te
système
eza
ya
Nzambe,
Alobaka
té
Misala
emonanaka
kaka
aa
She
claims
the
system
is
God's,
She
says
actions
speak
louder
than
words
Tshu!
Tshu!
le
grand
mwene
R.O,
Nathalie
Bumba
zéro
faute
Tshu!
Tshu!
the
great
master
R.O,
Nathalie
Bumba,
flawless
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
(ya
Mopao
ayé
nango
oo)
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
(Mopao's,
I'm
telling
you)
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
(halé
papa
fololo
aza
nango
ee)
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
(Hey,
Papa
Fololo
is
with
me)
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
(maman
Riva
na
loti
na
beleli
éé)
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
(Mama
Riva
with
the
golden
laughter)
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
(Y'Antoine
Tubeba
na
Chistelle
Bola
oo)
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
(Y'Antoine
Tubeba
and
Chistelle
Bola)
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
(Del
Pirlo
Morinho
na
Didi
Stone)
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
(Del
Pirlo
Morinho
and
Didi
Stone)
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
(lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo)
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
(the
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist)
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
Lia
borg
mela
borg
(tafuna
borg
mela
borg)
Eat
borg,
drink
borg
(chew
borg,
drink
borg)
Hummm
Lia
borg
mela
borg
(tafuna
borg
mela
borg)
Hummm
Eat
borg,
drink
borg
(chew
borg,
drink
borg)
Halé
tafuna
borg
mela
borg
(tafuna
borg
mela
borg)
Hey,
chew
borg,
drink
borg
(chew
borg,
drink
borg)
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
Oya!
Nga
na
pesi
maçon
mbongo
po
atongela
nga
ndako
(maçon
akimi)
Hey!
I
gave
the
mason
money
to
build
me
a
house
(the
mason
ran
away)
J'ai
donné
le
maçon
l'argent
pour
construire
ma
maison
(le
maçon
a
fuit)
J'ai
donné
le
maçon
l'argent
pour
construire
ma
maison
(le
maçon
a
fuit)
Aller
il
est
fou
il
est
con
maçon
con
(maçon
con)
Go
away,
he's
crazy,
he's
stupid,
stupid
mason
(stupid
mason)
Anh
maçon
con
maçon
fou
maçon
con
(maçon
fou)
Anh,
stupid
mason,
crazy
mason,
stupid
mason
(crazy
mason)
Oya!
maçon
con!
Maçon
con!
Maçon
con!
(maçon
con)
Hey!
Stupid
mason!
Stupid
mason!
Stupid
mason!
(stupid
mason)
Africa
mundelu
beta
biloko
Hugues
Dan
beta
ya
souk'eeeee
Africa
mundelu
play
the
instruments,
Hugues
Dan
play
the
soukous
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
Halé
sentiment
lélé
lélé
(moko!)
Hey,
a
feeling,
so
light
(one!)
Sentiment
dance
là
aa
(moko!)
A
feeling
of
dance,
right
there
(one!)
Sentiment
ya
grand
Mopao
(moko!)
A
feeling
of
the
great
Mopao
(one!)
Eleki
Ba
leaders
nyoso
e
(moko!)
Surpassing
all
the
leaders
(one!)
Sentiment
ya
mukus'a
mbwa
(moko!)
A
feeling
of
a
dog's
tail
(one!)
Ya
bébé
Héro
Bolakisa
ee
(moko!)
Of
baby
Héro
Bolakisa
(one!)
Tshibo
Akula
ee
Holy
Vila
na
Lwanda
ee
Tshibo
Akula,
Holy
Vila
and
Lwanda
Adolph
Tony
Ndewa
ee,
Alé
Trésor
Ndima
Ngondo
Adolph
Tony
Ndewa,
Alé
Trésor
Ndima
Ngondo
Sentiment
ya
maman
ya
ndaku
uu,
eleki
ya
mwasi
ya
libanda
aa
A
feeling
of
a
mother's
love,
surpassing
that
of
a
mistress
Oyo
pe
ya
mwasi'a
libanda
ekokani
te
na
ya
maman
ya
ndaku
Even
a
mistress's
love
can't
compare
to
a
mother's
love
Elengi
ya
limbondo
y'omeka
ee
elengi
The
beauty
of
a
well-shaped
backside,
oh
the
beauty
Elengi
ya
limbondo
na
ntuka
ee
elengi
The
beauty
of
a
bouncing
backside,
oh
the
beauty
Lokolo'a
soso
na
loso
ee
lokolo
The
waist
swaying
side
to
side,
oh
the
waist
Olisesa
(siii
entaa),
mopao'osisa
(siii
entaa)
You
make
me
happy
(yes
indeed),
Mopao
makes
you
happy
(yes
indeed)
My
venga
vol
(venga
vole)
venga
vole,
mopao
My
venga
vol
(venga
vole)
venga
vole,
Mopao
Eeh
téléphone
...
Eeh
telephone
...
Del
Pirlo
(Na
se!)
Vincent
Gomez
(Na
se!)
Del
Pirlo
(Listen!)
Vincent
Gomez
(Listen!)
Ba
mamans
(Na
se!)
Didi
Stone
(Na
se!)
The
mothers
(Listen!)
Didi
Stone
(Listen!)
Angélus
Otral
(Na
se!)
Saint
James
(Na
se!)
Angélus
Otral
(Listen!)
Saint
James
(Listen!)
Ba
tata
(Na
se!)
Guy
Noël
Ngoya
(Na
se!)
The
fathers
(Listen!)
Guy
Noël
Ngoya
(Listen!)
He
ee
mbok'ezalaka
boye
(tshouba
tshouba
tshouba)
Hey,
it
should
be
like
this
(tshouba
tshouba
tshouba)
(He
ee
mbok'ezalaka
boye)
Démocratie
il
faut
ezala
ya
solo
oo
(Hey,
it
should
be
like
this)
Democracy
must
be
real
(He
ee
mbok'ezalak
boye)
Ha!
liberté
ya
bato
respecté
ee
(Hey,
it
should
be
like
this)
Ha!
People's
freedom
respected
Didier
Pereira
(he
ee
mbok'ezalaka
boye)
Didier
Pereira
(Hey,
it
should
be
like
this)
Han!
Han!
na
se!
Han!
Han!
listen!
(Na
se!)
Toutou
Roba
(na
se!)
(Listen!)
Toutou
Roba
(listen!)
Tshuba!
Na
se!
tout
le
monde
(na
se!)
Tshuba!
Listen!
everyone
(listen!)
Biso
tout
na
se
(na
se!)
We
all
listen
(listen!)
Na
se!
Sam
Mpengo
Mbey
leader
(Na
se!)
Daya
Shop
Listen!
Sam
Mpengo
Mbey
leader
(Listen!)
Daya
Shop
Papa
mobimba
ayé
ee
Papa
mobimba
ayé
ee
Papa
mobimba,
that's
right,
Papa
mobimba,
that's
right
Papa
mobimba
ayé
éé
Papa
mobimba
ayé
ee
Papa
mobimba,
that's
right,
Papa
mobimba,
that's
right
Papa
mobimba
ayé
ee
Papa
mobimba
ayé
Papa
mobimba,
that's
right,
Papa
mobimba
Alobaka
te
anyataka
trop
akokaka
te
sukuma
aa
yes!
They
say
he
loves
too
much,
he
can't
handle
it,
yes!
Tshuba!
tshu!
tshus!
tshu!
Tshuba!
tshu!
tshus!
tshu!
Anyataka
trop
alelaka
trop
alingaka
trop
kanga
ye
yes!
He
loves
too
much,
he
desires
too
much,
he
wants
to
hold
her
tight,
yes!
Tshuma!
tshuma!
tshuma!
tshuma!
tshuma!
Tshuma!
tshuma!
tshuma!
tshuma!
tshuma!
Alelaka
trop
alingaka
trop
akokaka
te
yamba
ye
Saa!
He
desires
too
much,
he
loves
too
much,
he
can't
stop
wanting
her,
Saa!
Tshu!
tshu!
tshu!
tshu!
Tshu!
tshu!
tshu!
tshu!
Alelaka
trop
alingaka
trop
akokaka
te
yamba
ye
yes!
He
desires
too
much,
he
loves
too
much,
he
can't
stop
wanting
her,
yes!
(Na
se!)
He
(na
se!)
Quadr'alobi
(na
se!)
(Listen!)
Hey
(listen!)
Quadr'alobi
(listen!)
Tout
le
monde
na
se!
na
se!
Everyone
listen!
listen!
Maman
ngwasuma,
papa
ngwasuma
Maman
ngwasuma,
papa
ngwasuma
Maman
ngwasuma,
papa
ngwasuma
Maman
ngwasuma,
papa
ngwasuma
Chérie
ngwasuma,
Didi
Stone
ngwasuma
Chérie
ngwasuma,
Didi
Stone
ngwasuma
Brazza
ngwasuma!
Abidjan
ngwasuma!
Malabo
ngwasuma
Brazza
ngwasuma!
Abidjan
ngwasuma!
Malabo
ngwasuma
Soki
na
zalaki
ata
soda
aa,
Soki
na
zalaki
ata
mbila
ee
If
I
were
even
a
soda,
if
I
were
even
a
whistle
Soki
na
zalaki
Obia
Nguema,
aa
soki
na
zalaki
Théodoro
Nguema
aa
If
I
were
Obia
Nguema,
if
I
were
Théodoro
Nguema
Soki
na
zalaki
ata
tshilamwina,
soki
na
zalaki
Viky
Tshenyi
ee
If
I
were
even
a
tshilamwina,
if
I
were
Viky
Tshenyi
Soki
na
zalaki
Amed
Bakayogo,
soki
na
zalaki
Hugues
Bolondele
ee
If
I
were
Amed
Bakayogo,
if
I
were
Hugues
Bolondele
Haaaaa!
Ha!
Ha!
Ha!
Haaaaa!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha
aa
Ha!
Ha!
Ha!
Ha
aa
Papa
ngwasuma,
Maman
ngwasuma
Papa
ngwasuma,
Maman
ngwasuma
Papa
ngwasuma,
na
kin
ngwasuma
ee
Papa
ngwasuma,
na
kin
ngwasuma
Ah!
Ha
nase!
na
se!
Ah!
Ha
listen!
listen!
Na
se!
Ted
Tenday
(na
se!)
Listen!
Ted
Tenday
(listen!)
Mwika
son
(na
se!,
na
se!)
Mwika
son
(listen!,
listen!)
Papa
ngwasuma,
maman
ngwasuma
Papa
ngwasuma,
maman
ngwasuma
Chérie
ngwasuma,
ba
étudiants
ngwasuma
Chérie
ngwasuma,
ba
étudiants
ngwasuma
Na
Kin
ngwasuma,
bana
nyoso
ngwasuma
Na
Kin
ngwasuma,
bana
nyoso
ngwasuma
Libreville
ngwasuma
anhh,
nana
Imboto,
Erick
Mafuta
Libreville
ngwasuma
anhh,
nana
Imboto,
Erick
Mafuta
He
ee
mbok'ezalaka
boye
(He
ee
mbok'ezalaka
boye)
Hey,
it
should
be
like
this
(Hey,
it
should
be
like
this)
Peuple
nde
mokonzi
ya
mboka
aa
The
people
are
the
rulers
of
the
country
He
ee
mbok'ezalaka
boye
Hey,
it
should
be
like
this
Na
se!
Na
se!
Na
se!
Na
se!
Listen!
Listen!
Listen!
Listen!
To
leka!
(na
se!
na
se!
na
se!)
Let's
try!
(listen!
listen!
listen!)
L'homme
poursuivit
par
le
lion
et
l'homme
poursuivit
par
le
chien
ne
court
pas
de
la
même
façon
The
man
chased
by
the
lion
and
the
man
chased
by
the
dog
do
not
run
in
the
same
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): koffi olomide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.