Paroles et traduction Koffi Olomide - Sans anesthésie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans anesthésie (Live)
Without Anesthesia (Live)
Huuummm...
Huuummm...
Huuummm
Huuummm...
Huuummm...
Huuummm
Oh
Mon
amour
yoka
ngai
eh,
Tabou
Fatou
yoka
ngai
eh
Oh
my
love,
listen
to
me
eh,
Tabou
Fatou
listen
to
me
eh
Oza
obligée
o
comprendre
ngai,
na
za
oeuvre
y'osala
eh
You
are
obliged
to
understand
me,
for
the
actions
you've
done
eh
Oza
obligée
o
talela
ngai,
po
ngai
wa
yo
sans
toi
You
are
obliged
to
look
at
me,
because
I
am
yours
without
you
Naza
moto
sans
horizon,
bateau
ivre
navigant
dans
les
eaux
troubles
I
am
a
man
without
a
horizon,
a
drunken
boat
navigating
troubled
waters
JOÉE
KONGOLO
MIBEKO
JOÉE
KONGOLO
MIBEKO
Ba
mbula
ebele
ba
sanza
ebele,
esangisa
nga
na
yo
For
many
years,
for
many
months,
it
has
brought
us
together
Nzoto
na
nga
elamba
na'ngo
préféré
eza
mposo
na
yo
My
body's
preferred
clothing
is
your
skin
Chaque
eteni
ya
nzoto
na
ngai
ekoma
banque
ya
amour
na
yo,
Tabou
Fatou
Every
part
of
my
body
has
become
a
bank
of
your
love,
Tabou
Fatou
ISABELLE
KIZA,
NONO
MWEKATONE
ISABELLE
KIZA,
NONO
MWEKATONE
Koboya
ngai
eza
solution
te,
ata
na
sali
mabe
Rejecting
me
is
not
the
solution,
even
if
I
did
wrong
Pardonner
ngai,
mea
culpa,
aider
ngai
na
longwa
na
bozoba
Forgive
me,
mea
culpa,
help
me
get
out
of
this
mess
Est-ce
que
lelo
soki
otiki
ngai
mpe
lobi
soki
If
you
leave
me
today
and
tomorrow
if
Oyoki'te
epai
na
keyi,
na
zongeli
maye
ma
bozoba
You
hear
where
and
why,
would
you
come
back
to
erase
my
mistakes
Est-ce
qu'eza
soni
te
po
na
yo
moto
osala
ngai?
Isn't
it
a
shame
for
you,
the
person
you've
made
me
into?
Paroles:
L'amour
est
un
film
trop
merveilleux
Lyrics:
Love
is
a
film
too
wonderful
Qui
ne
laisse
passer
que
les
belles
couleurs.
That
only
lets
beautiful
colors
pass
through.
Soki
opesi
ngai
mbisi,
nakolia
mokolo
moko
If
you
give
me
a
fish,
I
will
eat
it
for
one
day
Soki
oteyi
ngai
kopepa,
plus
jamais
nako
kufa
nzala
If
you
teach
me
how
to
fish,
I
will
never
go
hungry
again
Pesa
ngai
lelo
etumbu,
ezali
te
ya
pour
toute
la
vie
Give
me
punishment
today,
it's
not
for
a
lifetime
Kasi
soki
okoboya
ngai,
y'obotoli
ngai
souffle
ya
vie
pour
toujours
But
if
you
reject
me,
you
take
away
my
breath
of
life
forever
Mokristo
soki
asali
lisumu,
soki
atubeli
mabe
na
ye
If
a
Christian
commits
a
sin,
if
he
confesses
his
wrongs
Nganga
nzambe
ako
limbisa
ye,
mpe
ako
lesa
ye
eucharistie
God
forgives
him
and
gives
him
the
Eucharist
Pourquoi
y'olingi
n'oko
sala
bongo
te
epai
na
ngai,
Tabou
Fatou?
Why
don't
you
want
to
do
the
same
for
me,
Tabou
Fatou?
ROGER
BOKANA
ROGER
BOKANA
Awa
y'okangi
maboko,
lobi
soki
oyoki
nga
na
weyi
Here
you
fold
your
arms,
tomorrow
if
you
hear
me
where
Tumba
nga
bongo
putulu
na
ngai
otia
na
bileyi
ya
niawu
na
yo
Bury
me
like
that,
my
ashes
you
put
in
your
beautiful
belly
Nakom'o
vivre
ontei
na
ye,
p'okom'olinga
ngai
à
travers
ye
I
will
live
in
it,
because
you
will
love
me
through
it
Nakom'oyoka
mongongo
na
yo
chaque
fois
sok'ozo
benga
ye
miau...
miauu
I
will
hear
your
voice
every
time
you
call
it
meow...
meow
MIMI
EKUBA
BELINGA,
CHANTAL
KAZADI,
AFRICA
SURPRISE
MIMI
EKUBA
BELINGA,
CHANTAL
KAZADI,
AFRICA
SURPRISE
Paroles:
Oh
boye
ba
mamans,
Lyrics:
Oh
mothers'
children,
Bomi
tika
na
maboko
ya
ba
papas,
Life
remains
in
the
hands
of
the
fathers,
Po
tokota
bien
na
l'an
2000,
esala
nini
ko,
hein?
To
speak
well
in
the
year
2000,
what
should
we
do,
huh?
Hii...
Nga
natuna
ee
hii.
Hii...
I'm
asking
ee
hii.
Pardon
na
yo
mutuya
na
yango
vraiment
si
eza
combien?
I'm
sorry,
but
really
how
much
is
your
dowry?
Esika
motema
ezalaka,
oyo
ya
yo
ekoma
hécatombe
Where
the
heart
is,
yours
will
become
a
hecatomb
Kolimbisa
moninga
est-ce
qu'il
faut
afuta
prix
ya
vie
na
ye?
To
forgive
a
friend,
does
he
have
to
pay
the
price
of
his
life?
Cas
na
nga
ezo
pesa
mawa
koleka
ya
moto
ya
kossovo
My
case
will
be
more
pitiful
than
that
of
a
leper
Mpasi
ya
l'amour,
Tabou
Fatou
The
pain
of
love,
Tabou
Fatou
Hii...
Nga
nalela
ee
hii.
Hii...
I'm
crying
ee
hii.
Bongo
ekomi'osala
neti
horloge
oyo
eza
na
retard
So
you've
become
like
a
clock
that
is
late
Démarche
na
ngai
ekomi
neti
ya
moto
oyo
aza
na
rendez-vous
My
approach
is
like
that
of
a
man
who
has
an
appointment
Na
cimetière
na
minuit
na
moto
oyo
akelaka
liwa
In
the
cemetery
at
midnight
with
the
one
who
created
death
Papitsho
Mwekatone,
djo
ya
Tabou
Fatou
Papitsho
Mwekatone,
son
of
Tabou
Fatou
Hii...
Nga
nalela
ee
hii.
Hii...
I'm
crying
ee
hii.
Esika
linu
eza
ya
kolongwa,
lolemo
ezangaka
te
koleka
Where
the
eye
is
meant
to
cry,
the
tongue
never
fails
to
speak
Esika
bato
baza
lisanga,
faute
ezangaka
te
kosalema
Where
people
are
gathered,
mistakes
are
bound
to
happen
Soki
kolimbisana
ezali
te,
mokili
eko
limwa
eee
If
there
is
no
forgiveness,
the
world
will
end
eee
Pardonner
encore
et
toujours
Tabou
Fatou
Forgive
again
and
again
Tabou
Fatou
IBRAHIM
SHAKO
IBRAHIM
SHAKO
Hii...
Nga
natuna
aaannn.
Hii...
I'm
asking
aaannn.
Pourquoi
kaka
bato
oyo
tolingaka
mingi,
Why
is
it
that
only
the
people
we
love
the
most,
Un
jour
bayaka
ko
tia
biso
likula
na
motema?
One
day
they
decide
to
leave
a
scar
on
our
hearts?
Kasi
auparavant
bazwaka
te
soin
ya
kotia
anesthésie?
But
beforehand,
they
don't
take
care
to
apply
anesthesia?
Mpasi
ya
l'amour
The
pain
of
love
ANNIE
NGANGUELE
ANNIE
NGANGUELE
Ahii...
Nga
natuna
eeeh
...
Ahii...
I'm
asking
eeeh
...
Baye
totiaka
mitema
un
jour
bakokunda
biso,
Those
we
give
our
hearts
to
will
one
day
hurt
us,
Soki
toleli
bango
nde
bakopesa
biso
mouchoir,
If
we
cry
for
them,
will
they
give
us
a
handkerchief,
Souvent
le
jour
J
bapesaka
biso
mokongo?
Often
on
the
day
they
turn
their
backs
on
us?
Souvent
malheur
na
biso
bango
nde
bazalaka
ba
auteurs
n'ango?
Often
our
misfortunes,
are
they
the
authors
of
them?
Mystère
ya
l'amouuur...
The
mystery
of
looove...
MALBONEIGE
MABOKE
MALBONEIGE
MABOKE
Hii...
Nga
natuna
ee
hii...
Hii...
I'm
asking
ee
hii...
Pourquoi
kaka
bato'yo
hier
encore
bazalaki
kotala
biso
Why
is
it
that
only
the
people
who
yesterday
were
looking
at
us
Na
regard
ya
tendresse
lokola
bato
bazokota
na
pongi
With
a
look
of
tenderness
like
people
entering
a
honeycomb
Soudain
regard
na
bango
etondi
agressivité?
Suddenly
their
gaze
becomes
aggressive?
Bakomi'otala
biso
ndenge
yuda
atalaka
arabe,
They
look
at
us
the
way
a
Jew
looks
at
an
Arab,
Bayini
biso
ndenge
musulman
ayina
ngulu?
They
hate
us
the
way
a
Muslim
hates
a
pig?
Mystère
ya
l'amouuur...
The
mystery
of
looove...
Contrat
ya
l'amouuur...
The
contract
of
looove...
Mystère
ya
l'amouuur...
The
mystery
of
looove...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koffi Olomide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.