Paroles et traduction Koffi Olomide - Tatami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tafunine
tafunina
ma
ma
ma
We
understand
each
other,
my
love
(ma
ma
ma)
Tafunine
nyafunina
ma
ma
ma
We
feel
each
other,
my
love
(ma
ma
ma)
Tafunine
tafunina
ma
ma
ma
We
understand
each
other,
my
love
(ma
ma
ma)
Tafunine
nyefunina
We
desire
each
other
kayembe
chez
temba
Kayembe,
at
Temba's
place
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
kayembe
chez
temba
Oh,
the
joy,
the
excitement,
Kayembe
at
Temba's
place
Sur
ampérage
ekoti
motema
e
decaler
With
every
surge,
my
heart
skips
a
beat
Yo
nde
o
maitrisa
circuit
integrer
ya
bilengi
You,
who
masters
the
integrated
circuit
of
desire
Itineraire
ya
ba
caresses
ya
noise
e
foré
The
itinerary
of
noisy
caresses
is
intense
Foncer
encore
plus
loin
etape
ya
suka
Pidjoin-pidjoin
Going
even
further,
the
final
stage
is
Pidgin-pidgin
Pidjoin-pidjoin
Pidjoin-pidjoin
Pidgin-pidgin
Pidgin-pidgin
Fraiche
capture
ya
terrain
de
chasse
ya
l'amour
A
fresh
catch
from
the
hunting
ground
of
love
Longolaka
sapatu
avant
okota
Japon
Taking
off
shoes
before
entering
Japan
Kota
nga
nazongisa
bongo
topotana
Entering
and
returning,
our
bodies
close
together
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
kayembe
chez
temba
Oh,
the
joy,
the
excitement,
Kayembe
at
Temba's
place
Y'okangi
nga
lizita
ya
elengi
na
motema
You
have
lit
the
flame
of
passion
in
my
heart
Y'o
convaincre
tshaku
vraiment
abota
na
bohumbu
You've
convinced
me,
Tshaku,
you
were
truly
born
in
Bohumbu
Etumba
elengi
ebanda
ya
kotelema
A
delightful
battle
begins
to
unfold
libanga
ekweyi
du
haut
de
la
falaise
The
stone
falls
from
the
top
of
the
cliff
les
yeux
noyés
na
kwiti
ya
plaisir
Eyes
drowned
in
the
well
of
pleasure
suka
suka
akobambama
na
Tatami
e
e
Finally,
captured
on
the
Tatami
chéri
oliesi
nga
pawu
pawu
ya
bielengi
Darling,
you've
forgotten
the
whispers
of
passion
Y'opasoli
nga
n'epasola
ya
sentiment
non
non
non
non
non
You've
given
me
the
gift
of
sentiment
(non
non
non
non
non)
Nga
nalela
yo
Tatami
eee
I
call
to
you,
Tatami
Nga
nalela
yo
Tatami
eee
I
call
to
you,
Tatami
Chez
Temba
bambanga
na
At
Temba's
place,
we
dance
on
chikungunya
eee
Chikungunya
chikungunya
aswi
ye
ye
ye
eee
Chikungunya,
it
hurts
(ye
ye
ye)
akoma
kobela
bizo
bizinga
bizingouin
It
will
complain
of
islands,
mosquitoes
akoma
kobela
bisenge
bizoka
bisenti
It
will
complain
of
rooms,
falls,
cents
akoma
kobela
bizoka
bilanda
bisenti
joie
It
will
complain
of
falls,
pursuits,
cents
of
joy
akoma
kobela
bizinga
bisenga
bisenge
zen
It
will
complain
of
islands,
rooms,
walls,
zen
wapi
elengi
ya
bolingo
Chez
Temba
Where
is
the
passion
of
love,
at
Temba's
place
wapi
elengi
ya
bolingo
sentiment
Where
is
the
passion
of
love,
sentiment
wapi
elengi
ya
bolingo
chez
Temba
ye
Where
is
the
passion
of
love,
at
Temba's
place
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo)
Okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
oo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo
oo)
wapi
elengi
ya
bolingo
sentiment
Where
is
the
passion
of
love,
sentiment
wapi
elengi
ya
bolingo
chez
Temba
ye
Where
is
the
passion
of
love,
at
Temba's
place
wapi
elengi
ya
bolingo
sentiment
Where
is
the
passion
of
love,
sentiment
wapi
elengi
ya
bolingo
sentiment
ye
Where
is
the
passion
of
love,
sentiment
chikungunya
ye
ye
Chikungunya
(ye
ye)
chikungunya
aswi
ye
ye
ye
ye
Chikungunya,
it
hurts
(ye
ye
ye
ye)
chikungunya
aswi
ye
ye
ye
ye
Chikungunya,
it
hurts
(ye
ye
ye
ye)
chez
Temba
aswi
ye
ye
ye
At
Temba's
place,
it
hurts
(ye
ye
ye)
chikungunya
aswi
ye
ye
ye
ye
Chikungunya,
it
hurts
(ye
ye
ye
ye)
Imbwa
azo
yoka
molunge
na
nzoto
asala
nini
What
does
a
dog
do
when
it
feels
a
tingling
in
its
body?
Mafuta
esangani
na
mayi
ezali
kotoko
Oil
mixed
with
water
is
powerful
Y'oza
sala
nga
du
cœur
a
l'ouvrage
You
have
worked
with
heart
and
soul
y'okomisi
nga
na
frontière
ya
ba
ndoto
na
nga
You
have
led
me
to
the
border
of
my
dreams
chez
Temba
mbouroumbo
mbombo
mbo
o
At
Temba's
place,
excitement
(mbombo
mbo
o)
okiese
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo)
okise
mbouroumbo
mbo
mbo
mbo
oo
Oh,
the
joy,
the
excitement
(mbo
mbo
mbo
oo)
chéri
bamba
nga
na
Tatmi
eeee
Darling,
dance
with
me
on
the
Tatami
chez
Temba
bamba
nga
na
At
Temba's
place,
dance
with
me
on
Cheri
bamba
nga
na
Darling,
dance
with
me
on
Wapi
elengi
ya
bolingo
chez
sentiment
Where
is
the
passion
of
love,
sentiment
Wapi
elengi
ya
bolingo
mayi
eee
Where
is
the
passion
of
love,
my
dear
(eee)
Wapi
elengi
ya
bolingo
chez
Temba
Where
is
the
passion
of
love,
at
Temba's
place
Wapi
elengi
ya
bolingo
mawe
yeye
eee
Where
is
the
passion
of
love,
my
dear
(yeye
eee)
Ah
yaya
nkubi
ah
yaya
hè
Ah
yaya
nkubi
ah
yaya
hè
Imbwa
akata
singa
abosana
kolo
na
ye
A
dog
breaks
its
leash,
forgetting
its
home
Serre
corps
Embrace
tightly
Tata
mokambi
azo
kamba
bien
natika
ye
distance
The
leader
leads
well,
keep
your
distance
Serre
corps
Embrace
tightly
Mère
serrer
père,
Père
serrer
Mère
Mother
embrace
Father,
Father
embrace
Mother
Serre
corps
Embrace
tightly
Aller
se
sese
se
Samuel
Eto'o
9
Go
sit
down,
Samuel
Eto'o
9
Serre
corps
Embrace
tightly
Chez
Temba
serre
corps
At
Temba's
place,
embrace
tightly
A
gauche
serre
corps
To
the
left,
embrace
tightly
Hum
a
droite
serre
corps
Hum,
to
the
right,
embrace
tightly
Mike
Mosisi
serre
corps
Mike
Mosisi,
embrace
tightly
Ndjili
Masina
serre
corps
Ndjili
Masina,
embrace
tightly
Aller
tout
le
monde
serre
corps
Everyone,
embrace
tightly
Serrer
bien
mbati
Hold
tight,
mbati
Mbati
kisebele
somba
ceinture
Mbati,
kisebele,
somba,
belt
Serrer
bien
mbati
Hold
tight,
mbati
Mbati
kisebele
somba
ceinture
Mbati,
kisebele,
somba,
belt
Serrer
bien
mbati
Hold
tight,
mbati
Mbati
kisebele
somba
ceinture
Mbati,
kisebele,
somba,
belt
Cherie
oyebaka
Darling,
you
know
Kombe
kombe
nazalaki
Kombe
kombe,
I
used
to
be
Kobangaka
soso
Afraid
of
soso
Soso
abengi
ye
yaka
Soso
calls
himself
yaka
Ozo
banga
nini
What
are
you
afraid
of?
Kingodi
ngodi
na
yo
zwa
simba
Your
kingodi
ngodi
has
power
Eza
pe
biloko
ya
koliya
n'elengi
ko
There
are
things
to
eat
with
pleasure
Eza
pe
biloko
ya
deguster
tina
mitsopo
There
are
things
to
taste,
close
your
eyes
Eza
pe
biloko
ya
kobetela
ngo
virunga
ee
There
are
things
to
offer,
like
the
Virunga
mountains
Ko
zwa
mayele
chez
Temba
zwa
mayele
To
gain
wisdom,
at
Temba's
place,
gain
wisdom
(Cheri
zwa
mayele
bolingo
na
biso
mibali
ata
to
bundi
ata
toswani
ata
ye
aswi
(Darling,
gain
wisdom,
our
love
is
like
men,
even
if
we
are
blind,
even
if
we
are
different,
even
if
she
hurts
Nga
mino
ko
tosalela
eee
I
will
use
my
teeth
(eee)
Papy
nfulu
pardon
liboso
diki
diki
na
butu
tongo
okomona
tokolamuka
lokola
Papy
Nfulu,
forgive
me,
a
little
before
dawn,
you
will
see
us
wake
up
like
Na
mipe
chez
Temba
Kayembe)
At
Mipe,
at
Temba
Kayembe's
place)
Serre
corps
Embrace
tightly
Imbwa
akatana
singa
abosana
kolo
na
ye
A
dog
breaks
its
leash,
forgetting
its
home
serre
corps
Embrace
tightly
Chez
Temba
Kayembe
azo
kamba
bien
na
tika
ye
distance
At
Temba
Kayembe's
place,
he
leads
well,
keep
your
distance
Serre
corps
Embrace
tightly
Biso
tolangwa
bolingo
koleka
na
tshitshampa
We
are
caught
in
love,
more
than
in
tshitshampa
Serre
corps
Embrace
tightly
Aller
se
se
se
serre
corps
Come
on,
come
on,
embrace
tightly
Serrer
ye
serre
corps
Embrace
her,
embrace
tightly
Aller
na
Brazza
serre
corps
In
Brazza,
embrace
tightly
Na
Lubumbashi
serre
corps
In
Lubumbashi,
embrace
tightly
bana
Cameroun
serre
corps
Children
of
Cameroon,
embrace
tightly
Del
Pirlo
Mourinho
serre
corps
Del
Pirlo,
Mourinho,
embrace
tightly
Saint
James
Rolls
serre
corps
Saint
James,
Rolls,
embrace
tightly
Moise
Katumbi
serre
corps
Moise
Katumbi,
embrace
tightly
Salomon
Eskadela
serre
corps
Salomon
Eskadela,
embrace
tightly
Ba
sœurs
Van
Damme
The
Van
Damme
sisters
Ba
sœurs
Mikwapin
serre
corps
The
Mikwapin
sisters,
embrace
tightly
Jc
Bekolo
serre
corps
Jc
Bekolo,
embrace
tightly
Hé
Père
serrer
Mère
serre
corps
Hey,
Father
embrace
Mother,
embrace
tightly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): koffi olomide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.