Koffi Olomide - Wake Up - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koffi Olomide - Wake Up




Wake Up
Wake Up
Papa Wemba:
Papa Wemba:
Moto quelques fois a kufa ka zoba
Fire sometimes dies like a ember
Moto il fallait akufa jeudi
Fire, it should have died on Thursday
Akufi mercredi eh
It dies on Wednesday, eh
Bozoba esala ngando ezali histoire ya lelo te
Gossip creating noise is not today's story
Depuis la nuit des temps esalema se boye eh
Since the dawn of time, it has been happening, see, eh
Mwana oyokamela lolaka ah Nzambe eh
Child, listen to the advice, ah, God, eh
Kowela wela la vie
To fall and rise in life
Ezali ozali yauli
It's you who's alive
Ndeko otikaka ko meka liwa na mpongi ih
Brother, you stop testing death in the darkness, ih
L'eternel est mon berger sala neti nga ah
The Lord is my shepherd, do as I do, ah
Mbere mbere Ta Nzingi na Ma Nzingi
First and foremost, Ta Nzingi na Ma Nzingi
To komako zela to yembama na kebo
We become quiet, we are carried away by the boat
KOFFI OLOMIDE:
KOFFI OLOMIDE:
Hum nzinzi ya sani aleka na ebembe
Hum, the bird of chance passes by the imbecile
Soso amelaka mbuma ekoki na mongongo na ye
The thrush has ripened fruit corresponding to its beak
Moto akoki ko kosa baye ba zo yoka ye
One can deceive those who listen to him
Jamais akoki ko kosa conscience na ye mei
He can never deceive his conscience, mei
Ah nga malelisa eh makanjulu njungungu
Ah, I'm tired, eh, the great sorrows
Ya ngai nini bomoyi ezali se moko
For me, what is life, it's just one
Matoyi ya Nzambe limbisa masumu ya mokili eh
The words of God forgive the sins of the world, eh
Prends pitie de nous loin de toi il n y a point de salut
Have pity on us, far from you there is no salvation
Ah nga ah mwana mama
Ah nga ah, child mama
Sopa mopanga ebanda na ngai te eh eh
The soap doesn't start with me, eh eh
PAPA WEMBA:
PAPA WEMBA:
Cherie sala nga tout
Darling, do everything to me
Latisa nga ata aziginda
Even tie me up with chains
Kasi ko mekisa ngai jamais na mbanda
But never test me with infidelity
Kimbundi ezali moko ndenge ya ko kanga
Infidelity is one way to tie
Esala difference ya kondo ye na kondoko
It makes a difference between a slave and a servant
Ndako bolingo ezalaka soki maniolo
In the house, love is like a thief
Ekoti par la porte
It enters through the door
Bolingo eko kimaka
Love will run away
Par la fenetre amour oyaka ngelele
Through the window, love eats caterpillars
Soupou ya bolingo ba tia ka ata mayebo
The soup of love, they put even maggots in it
Aah aah mwana mama
Aah aah, child mama
Saddam aleli eh na Palais de Marbre
Saddam cried eh at the Marble Palace
Mer Dalli
Mer Dalli
KOFFI OLOMIDE:
KOFFI OLOMIDE:
Hum cherie ayebisi nga azali nanu elenge
Hum, darling, let me know if she is still young
Solo ya mabele na monoko nanu esili te
The truth of the earth in her mouth is not finished
Na bomwana na ye poso nga na linga ka
In her childhood, I put her in a swing because
Mama azalaki ko sukola yango na mayi ya malala
Mama used to wash it with soapy water
Pe mafuta nzoi cherie na nga magnetisme
Fat buttocks, darling, with magnetism
Ya nzoto na ye eleki ata oyo ya rayon x
Her body surpasses even that of X-rays
Na tangaka soyi soki apesi mokongo
I read the newspaper when she turns her back
Allure ya cherie na nga eleki ya Naomie Campbell
My darling's allure surpasses that of Naomi Campbell
Na zua ka nguangua eh soki atali na miso
I get dizzy when she looks into my eyes
Formule ya bien aimée eliki ya Ophelie Winter
The formula of my beloved surpasses that of Ophelie Winter
Aaaah mwana mama
Aaaah, child mama
Antoine aleli bolingo na sima ya lopango
Antoine cried for love behind the fence
Na lindanda na maboko
With handcuffs on his hands
PAPA WEMBA:
PAPA WEMBA:
To yaki na biso eh na rythme ya kwaya
We came with our own, eh, with the rhythm of the choir
To tumbolaki moto te a gauche ni a droite
We didn't turn the motorcycle left or right
Pourquoi echec ya moto ezali parent pauvre
Why is the failure of a man a poor parent
Pourtant reussite ya moto a plusieurs papa
Yet the success of a man has several fathers
Moto soki aza na nzala a ko luka bileyi
When a man is hungry, he will look for food
Soki aleyi atondi bileyi ekomi eloko pamba
If he is full, he throws up, food becomes a useless thing
Nguma aloba moto malamu azali te
The beast says there is no good man
Yango toujours moto aluka ka ko boma nguma
That's why man always seeks to kill the beast
Mbere mbere Ta Nzingi Na Ma Nzingi
First and foremost, Ta Nzingi Na Ma Nzingi
To koma lela to yembama na nkebo
We cry, we are carried away by the boat
KOFFI OLOMIDE:
KOFFI OLOMIDE:
Hum hum soki mbongo ezalaki solution ya makambo
Hum hum, if money was the solution to problems
Mbele Ombembe akomela ata bonne année te
Maybe the deceased wouldn't even say Happy New Year
Moto ya pusu kutu azanga na ye ba millions
A poor man lacks millions
Pourtant azanga te moto oyo akolelaka ye
Yet he doesn't lack someone who loves him
Bizueli ya mokili kowela eza na tina te eh
The riches of the world, wanting them is pointless, eh
Mabe nde liwa eh la La vie ezali tsaki rumba
The worst is death, eh, La La vie ezali tsaki rumba
Ko zua mbongo ezali jeu moke
Making money is a small game
Kasi Zala mayele eya kokima yo te
But be smart, it won't run away from you
Presque rien sur presque tout
Almost nothing on almost everything
Ya ngai nini ebandaki na nga te
For me, what, it didn't start with me
PAPA WEMBA:
PAPA WEMBA:
Mokili ya nzambe ezali na yango mindondo te
The world of God has no potholes
Moto ye moko a compliqua la vie na ye
Man himself complicates his life
Moto soki azangi akoluka azua mbongo
When a man is lacking, he seeks to get money
Soki azui mbongo akomi ko luka bolingo
If he gets money, he starts looking for love
To kuta bolingo evandi na yango swi
From love, it spreads to that swi
To banzaka to leki yango na molayi
We are born and we pass it on to the heir
Soki etelemeli biso oyo suka pitopare
If it concerns us, those who finish the story
To komelaka yango ata na lipeka te
We don't even say it in the newspapers
Aaah bana mama
Aaah, children of mama
Wake up yango oyo
Wake up, that's it
Eye na esprit ya bien.
With a good spirit.
KOFFI OLOMIDE:
KOFFI OLOMIDE:
Nani atombola mosapi ye nde innocent eh
Who throws the first stone is innocent, eh
Masumu ya mokili ezali affaire na ye teee
The sins of the world are not his affair, teee
To za biso tout na kati ya masuwa se moko
We are all in the same boat
Nani aza se na ba qualite pe azanga defaut
Who has only qualities and lacks flaws
Nzango na kede oh nani abeta ki te
The sound of the heel, oh, who doesn't make noise
Pourtant moko te aluka ayeba mokeli na yango
Yet no one seeks to know its creator
Ah nga Malelisa maka njulu njungungu
Ah nga Malelisa maka njulu njungungu
Wake up eye
Wake up eye
Na ngo na esprit ya bien.
With a good spirit.
PAPA WEMBA:
PAPA WEMBA:
Aahhh aaah mwana mama
Aahhh aaah, child mama
Biso na bino eh
Us and you, eh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.