Paroles et traduction Koffi Olomide - Wake Up
Moto
quelques
fois
a
kufa
ka
zoba
Fire
sometimes
dies
like
a
ember
Moto
il
fallait
akufa
jeudi
Fire,
it
should
have
died
on
Thursday
Akufi
mercredi
eh
It
dies
on
Wednesday,
eh
Bozoba
esala
ngando
ezali
histoire
ya
lelo
te
Gossip
creating
noise
is
not
today's
story
Depuis
la
nuit
des
temps
esalema
se
boye
eh
Since
the
dawn
of
time,
it
has
been
happening,
see,
eh
Mwana
oyokamela
lolaka
ah
Nzambe
eh
Child,
listen
to
the
advice,
ah,
God,
eh
Kowela
wela
la
vie
To
fall
and
rise
in
life
Ezali
ozali
yauli
It's
you
who's
alive
Ndeko
otikaka
ko
meka
liwa
na
mpongi
ih
Brother,
you
stop
testing
death
in
the
darkness,
ih
L'eternel
est
mon
berger
sala
neti
nga
ah
The
Lord
is
my
shepherd,
do
as
I
do,
ah
Mbere
mbere
Ta
Nzingi
na
Ma
Nzingi
First
and
foremost,
Ta
Nzingi
na
Ma
Nzingi
To
komako
zela
to
yembama
na
kebo
We
become
quiet,
we
are
carried
away
by
the
boat
KOFFI
OLOMIDE:
KOFFI
OLOMIDE:
Hum
nzinzi
ya
sani
aleka
na
ebembe
Hum,
the
bird
of
chance
passes
by
the
imbecile
Soso
amelaka
mbuma
ekoki
na
mongongo
na
ye
The
thrush
has
ripened
fruit
corresponding
to
its
beak
Moto
akoki
ko
kosa
baye
ba
zo
yoka
ye
One
can
deceive
those
who
listen
to
him
Jamais
akoki
ko
kosa
conscience
na
ye
mei
He
can
never
deceive
his
conscience,
mei
Ah
nga
malelisa
eh
makanjulu
njungungu
Ah,
I'm
tired,
eh,
the
great
sorrows
Ya
ngai
nini
bomoyi
ezali
se
moko
For
me,
what
is
life,
it's
just
one
Matoyi
ya
Nzambe
limbisa
masumu
ya
mokili
eh
The
words
of
God
forgive
the
sins
of
the
world,
eh
Prends
pitie
de
nous
loin
de
toi
il
n
y
a
point
de
salut
Have
pity
on
us,
far
from
you
there
is
no
salvation
Ah
nga
ah
mwana
mama
Ah
nga
ah,
child
mama
Sopa
mopanga
ebanda
na
ngai
te
eh
eh
The
soap
doesn't
start
with
me,
eh
eh
Cherie
sala
nga
tout
Darling,
do
everything
to
me
Latisa
nga
ata
aziginda
Even
tie
me
up
with
chains
Kasi
ko
mekisa
ngai
jamais
na
mbanda
But
never
test
me
with
infidelity
Kimbundi
ezali
moko
ndenge
ya
ko
kanga
Infidelity
is
one
way
to
tie
Esala
difference
ya
kondo
ye
na
kondoko
It
makes
a
difference
between
a
slave
and
a
servant
Ndako
bolingo
ezalaka
soki
maniolo
In
the
house,
love
is
like
a
thief
Ekoti
par
la
porte
It
enters
through
the
door
Bolingo
eko
kimaka
Love
will
run
away
Par
la
fenetre
amour
oyaka
ngelele
Through
the
window,
love
eats
caterpillars
Soupou
ya
bolingo
ba
tia
ka
ata
mayebo
The
soup
of
love,
they
put
even
maggots
in
it
Aah
aah
mwana
mama
Aah
aah,
child
mama
Saddam
aleli
eh
na
Palais
de
Marbre
Saddam
cried
eh
at
the
Marble
Palace
KOFFI
OLOMIDE:
KOFFI
OLOMIDE:
Hum
cherie
ayebisi
nga
azali
nanu
elenge
Hum,
darling,
let
me
know
if
she
is
still
young
Solo
ya
mabele
na
monoko
nanu
esili
te
The
truth
of
the
earth
in
her
mouth
is
not
finished
Na
bomwana
na
ye
poso
nga
na
linga
ka
In
her
childhood,
I
put
her
in
a
swing
because
Mama
azalaki
ko
sukola
yango
na
mayi
ya
malala
Mama
used
to
wash
it
with
soapy
water
Pe
mafuta
nzoi
cherie
na
nga
magnetisme
Fat
buttocks,
darling,
with
magnetism
Ya
nzoto
na
ye
eleki
ata
oyo
ya
rayon
x
Her
body
surpasses
even
that
of
X-rays
Na
tangaka
soyi
soki
apesi
mokongo
I
read
the
newspaper
when
she
turns
her
back
Allure
ya
cherie
na
nga
eleki
ya
Naomie
Campbell
My
darling's
allure
surpasses
that
of
Naomi
Campbell
Na
zua
ka
nguangua
eh
soki
atali
na
miso
I
get
dizzy
when
she
looks
into
my
eyes
Formule
ya
bien
aimée
eliki
ya
Ophelie
Winter
The
formula
of
my
beloved
surpasses
that
of
Ophelie
Winter
Aaaah
mwana
mama
Aaaah,
child
mama
Antoine
aleli
bolingo
na
sima
ya
lopango
Antoine
cried
for
love
behind
the
fence
Na
lindanda
na
maboko
With
handcuffs
on
his
hands
To
yaki
na
biso
eh
na
rythme
ya
kwaya
We
came
with
our
own,
eh,
with
the
rhythm
of
the
choir
To
tumbolaki
moto
te
a
gauche
ni
a
droite
We
didn't
turn
the
motorcycle
left
or
right
Pourquoi
echec
ya
moto
ezali
parent
pauvre
Why
is
the
failure
of
a
man
a
poor
parent
Pourtant
reussite
ya
moto
a
plusieurs
papa
Yet
the
success
of
a
man
has
several
fathers
Moto
soki
aza
na
nzala
a
ko
luka
bileyi
When
a
man
is
hungry,
he
will
look
for
food
Soki
aleyi
atondi
bileyi
ekomi
eloko
pamba
If
he
is
full,
he
throws
up,
food
becomes
a
useless
thing
Nguma
aloba
moto
malamu
azali
te
The
beast
says
there
is
no
good
man
Yango
toujours
moto
aluka
ka
ko
boma
nguma
That's
why
man
always
seeks
to
kill
the
beast
Mbere
mbere
Ta
Nzingi
Na
Ma
Nzingi
First
and
foremost,
Ta
Nzingi
Na
Ma
Nzingi
To
koma
lela
to
yembama
na
nkebo
We
cry,
we
are
carried
away
by
the
boat
KOFFI
OLOMIDE:
KOFFI
OLOMIDE:
Hum
hum
soki
mbongo
ezalaki
solution
ya
makambo
Hum
hum,
if
money
was
the
solution
to
problems
Mbele
Ombembe
akomela
ata
bonne
année
te
Maybe
the
deceased
wouldn't
even
say
Happy
New
Year
Moto
ya
pusu
kutu
azanga
na
ye
ba
millions
A
poor
man
lacks
millions
Pourtant
azanga
te
moto
oyo
akolelaka
ye
Yet
he
doesn't
lack
someone
who
loves
him
Bizueli
ya
mokili
kowela
eza
na
tina
te
eh
The
riches
of
the
world,
wanting
them
is
pointless,
eh
Mabe
nde
liwa
eh
la
La
vie
ezali
tsaki
rumba
The
worst
is
death,
eh,
La
La
vie
ezali
tsaki
rumba
Ko
zua
mbongo
ezali
jeu
moke
Making
money
is
a
small
game
Kasi
Zala
mayele
eya
kokima
yo
te
But
be
smart,
it
won't
run
away
from
you
Presque
rien
sur
presque
tout
Almost
nothing
on
almost
everything
Ya
ngai
nini
ebandaki
na
nga
te
For
me,
what,
it
didn't
start
with
me
Mokili
ya
nzambe
ezali
na
yango
mindondo
te
The
world
of
God
has
no
potholes
Moto
ye
moko
a
compliqua
la
vie
na
ye
Man
himself
complicates
his
life
Moto
soki
azangi
akoluka
azua
mbongo
When
a
man
is
lacking,
he
seeks
to
get
money
Soki
azui
mbongo
akomi
ko
luka
bolingo
If
he
gets
money,
he
starts
looking
for
love
To
kuta
bolingo
evandi
na
yango
swi
From
love,
it
spreads
to
that
swi
To
banzaka
to
leki
yango
na
molayi
We
are
born
and
we
pass
it
on
to
the
heir
Soki
etelemeli
biso
oyo
suka
pitopare
If
it
concerns
us,
those
who
finish
the
story
To
komelaka
yango
ata
na
lipeka
te
We
don't
even
say
it
in
the
newspapers
Aaah
bana
mama
Aaah,
children
of
mama
Wake
up
yango
oyo
Wake
up,
that's
it
Eye
na
esprit
ya
bien.
With
a
good
spirit.
KOFFI
OLOMIDE:
KOFFI
OLOMIDE:
Nani
atombola
mosapi
ye
nde
innocent
eh
Who
throws
the
first
stone
is
innocent,
eh
Masumu
ya
mokili
ezali
affaire
na
ye
teee
The
sins
of
the
world
are
not
his
affair,
teee
To
za
biso
tout
na
kati
ya
masuwa
se
moko
We
are
all
in
the
same
boat
Nani
aza
se
na
ba
qualite
pe
azanga
defaut
Who
has
only
qualities
and
lacks
flaws
Nzango
na
kede
oh
nani
abeta
ki
te
The
sound
of
the
heel,
oh,
who
doesn't
make
noise
Pourtant
moko
te
aluka
ayeba
mokeli
na
yango
Yet
no
one
seeks
to
know
its
creator
Ah
nga
Malelisa
maka
njulu
njungungu
Ah
nga
Malelisa
maka
njulu
njungungu
Na
ngo
na
esprit
ya
bien.
With
a
good
spirit.
Aahhh
aaah
mwana
mama
Aahhh
aaah,
child
mama
Biso
na
bino
eh
Us
and
you,
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.