Paroles et traduction Koffi Olomide - Washington
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liboso
okende
otika
nga
eh
Before
you
leave
and
abandon
me,
eh
Cendrillon,
ne
t'en
va
pas
sans
me
laisser
ta
chaussure.
Washington
gucci
Cinderella,
don't
go
without
leaving
your
shoe.
Washington,
my
love
Washington
eh
tika
nga
natuna
Washington,
eh,
you've
truly
left
Washington
eh
tika
nga
natuna
Washington,
eh,
you've
truly
left
Banda
eve
aliya
mbuma
bolingo
ekenda
na
mboka
nini
oh
The
way
you
left
without
a
word,
where
is
love
going
in
this
world,
oh
Washngton
eh
motema
na
nga
o
dynamiter
Washington,
eh,
you've
dynamited
my
heart
Likonga
ya
deception
epesa
maladie
sans
traitement
The
deception's
pain
has
caused
an
illness
without
a
cure
Chimiotherapie
sans
effet
Chemotherapy
is
ineffective
Et
ba
practicien
sans
succès
And
practitioners
have
no
success
Ritha
bola
au
secours
ah
Ritha,
please
come
to
my
aid,
ah
Nga
nakomi
omitunaka
soki
penza
amour
ezalaka
I've
started
to
wonder
if
love
truly
exists
Nga
nakomi
omituna
soki
penza
amour
e
existaka
I've
started
to
question
if
love
truly
exists
Kolngola
yesu
Our
Mandela
Kolongola
gandhi
Ayiiii
Our
Gandhi,
ayiiii
Kolongola
yesu
Our
Mandela
Kolongola
sainte
mère
theresa
aaa
Our
Saint
Mother
Theresa,
aaa
Po
bango
nde
ba
demontra
For
they
demonstrated
Ba
signe
ya
bolingo
The
signs
of
love
Mabe
na
nga
obimisi
na
web
na
internet
You've
exposed
my
pain
on
the
web,
on
the
internet
Po
ba
internautes
ya
mokili
ba
naviguer
For
the
world's
internet
users
to
navigate
Bamona
oyo
suka
soni
eh
They'll
see
the
one
who
ultimately
brought
shame,
eh
Ritha
bola
au
secours
ouhhhh
Ritha,
please
come
to
my
aid,
ouhhhh
Na
chemin
de
la
croix
jesus
On
the
path
of
the
cross,
Jesus
Simon
de
sirene
asalisaka
ye
Simon
of
Cyrene
helped
him
Nga
natiaki
elikya
epa
na
yo
I
placed
my
hope
in
you
Washingron
na
nga
Washington,
my
love
Okomemisa
nga
kuruze
You've
turned
me
into
a
cross
Kuruze
ya
bolingo
A
cross
of
love
Nzoto
ekomi
osila
nga
Pain
has
become
my
companion
Lokola
mungwa
na
biley
Like
bread
and
butter
Nzoto
ekomi
olimwa
nga
eh
Pain
has
become
my
water,
eh
Ekokweyaka
na
mabele
Falls
on
the
ground
Oyo
ya
bolingo
But
love's
water
Ekokweyaka
na
motema
Falls
on
the
heart
Minzoto
elakisa
yo
bolingo
The
stars
show
you
love
La
lune
ememela
yo
tendresse
The
moon
offers
you
tenderness
Moyi
ememela
yo
The
sun
offers
you
Patience
na
bolingo
Patience
in
love
Yobimi
Guillaume
le
conquerant
ya
motema
na
nga
You
left,
Guillaume,
the
conqueror
of
my
heart
Oyaki
lokola
sonzo
osali
nga
mabe
You
came
like
a
dream
and
caused
me
pain
Yawe
na
nga
You've
wronged
me
Lembisa
motema
ya
cherie
po
akoka
te
kokweyisama
na
mitambo
ya
ba
mbanda
ah
Bountchi
Comfort
my
darling's
heart
so
she
won't
be
swayed
by
the
tricks
of
the
witches,
ah
Bountchi
Yo
moko
olobaki
You
yourself
said
Okomema
nga
na
mokongo
You
would
carry
me
on
your
back
Tokatisa
ebale
ti
na
ngambo
esusu
We
would
cross
the
river
to
the
other
side
Tokoma
na
katikati
obwakisi
nga
We
got
to
the
middle
and
you
threw
me
down
Nakomi
otepa
tepa
I'm
struggling,
stumbling
Faute
eza
ya
yo
te
It's
not
your
fault
Mabe
ezali
ya
ngayi
mey
The
blame
is
mine,
my
dear
Il
fallait
pas
na
lia
dindon
I
shouldn't
have
tied
a
turkey
Na
esprit
ya
soso
With
the
spirit
of
a
chicken
Yokoki
oyeba
soki
oza
première
amour
ya
moto
You
can
know
if
you
are
someone's
first
love
Kasi
garantie
ekozalaka
te
Washington
But
there's
no
guarantee,
Washington
Que
okoya
kozala
dernière
amour
ya
vie
na
ye
oh
That
you
will
be
the
last
love
of
their
life,
oh
Awa
pe
ko
echographie
ya
sentiment
ezalaka
te
There's
no
ultrasound
for
feelings
Verité
ya
motema
ya
moto
na
maboko
ya
nzambe
The
truth
of
a
person's
heart
lies
in
God's
hands
Totikaka
kolota
koleka
molayi
ya
mpongi
ehhh
We're
left
to
dream,
more
than
a
night
watchman,
ehhh
Nakomi
convaincu
que
ozali
mosantu
eh
I'm
convinced
you're
a
witch,
eh
Mpo
tongo
nyonso
inventaire
se
ya
mabe
na
nga
Because
every
morning,
the
inventory
is
only
of
my
pain
Oyo
osali
nga
lelo,
nandimi
Kaps
kapangala
que
yesu
abotama
ne
vraiment
na
ndeko
te
What
you've
done
to
me
today,
I
believe
Kaps
Kapangala,
that
Jesus
was
truly
born
without
siblings
Yozalaki
oloba
que
ozali
soeur
en
christ
You
used
to
say
you
were
a
sister
in
Christ
Verité
ebimi
lelo
The
truth
is
out
today
Yozalaki
no
soeur
en
crise
You
were
a
sister
in
crisis
Natangi
soyi
I
read
the
newspaper
Monoko
ya
kizengi
eee
The
gossip's
words,
eee
Kombo
na
nga
oteki
ango
They
put
my
name
Na
wenze
ya
bitula
In
the
trash
bin
Bakakoli
nga
koleka
ata
tombola
They've
mocked
me
more
than
even
a
lottery
Yoteki
nga
prix
mangondo
You've
given
me
a
monthly
prize
Na
zando
oyo
ya
pokwa
In
this
morning's
newspaper
Nakomi
otambola
à
zero
metre
na
liwa
eh
I'm
now
walking
at
zero
meters
from
death,
eh
Yokomisi
nga
cherie
vraiment
kota
pona
Washington
bountchi
You've
really
made
me
suffer,
my
darling
Washington
Bountchi
Liboso
okende
otika
nga
Before
you
leave
and
abandon
me
Liboso
okende
otika
nga
eh
Before
you
leave
and
abandon
me,
eh
Lakisa
nga
mboka
oyo
ebomba
sekele
ya
liwa
Show
me
the
country
where
death's
laughter
rings
Lukela
nga
libongo
oyo
motema
na
nga
ekosema
Teach
me
the
language
my
heart
will
speak
Po
assurance
ya
vie
na
nga
So
that
my
life
insurance
Ezwa
ata
merite
ya
bolingo
napesaki
yo
Gets
at
least
the
merit
of
the
love
I
gave
you
Washington
okomi
o
barrer
no
nga
eh
Washington,
you've
become
my
barrier,
eh
Washington
okomi
o
martyriser
nga
Washington,
you're
martyring
me
Washington
ozongisa
film
sima
Washington,
you're
rewinding
the
film
Washington
temoi
na
nga
Ritha
bola
Washington,
witness
me,
Ritha
Bola
Washington
okomi
ko
achever
non
nga
Washington,
you're
finishing
me
off
Washington
gucci
mama,
hum
koboya
te
Washington,
my
love,
hum,
don't
deny
it
Lobi
nayaki
na
tongo
kobondela
yo
Last
night
I
came
to
pray
to
you
Yotindi
baleki
baloba
yozali
te
oh
You
sent
messengers
saying
you
weren't
there,
oh
Boni
okonyokolo
mwana
moninga
boye
Why
are
you
mistreating
a
friend's
child
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): koffi olomide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.